будешь хорошо себя вести — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будешь хорошо себя вести»
будешь хорошо себя вести — behave
Завтра, если Вы будете хорошо себя вести.
Tomorrow, if you behave.
Я буду хорошо себя вести.
— l'll behave.
*Я клянусь, что буду хорошо себя вести*
I swear I'll behave
Я буду хорошо себя вести!
I'll behave!
Я буду хорошо себя вести!
I'll behave.
Показать ещё примеры для «behave»...
advertisement
будешь хорошо себя вести — be good
Теперь ты будешь хорошо себя вести?
All right now, you be good.
Я буду хорошо себя вести. Очень хорошо.
We'll be good, won't we?
— Мы будем хорошо себя вести.
— We'll be good.
А теперь Вельма, я верну твой телевизор обратно если ты будешь хорошо себя вести и уничтожишь этот плохой большой грузовик
Now Velma, I will give the television back to you if you be good and obliterate— -that big bad truck.
Ты обещал, что будешь хорошо себя вести.
You promised me you'd be good.
Показать ещё примеры для «be good»...
advertisement
будешь хорошо себя вести — you're good
Эй, если будешь хорошо себя вести, возможно мы потом остановимся и купим мороженого.
Hey, if you're good maybe later we could stop for ice cream.
— Если будешь хорошо себя вести.
— Maybe if you're good.
Гы! Если будешь хорошо себя вести, мы купим тебе в следующий раз еще одну игру.
If you're good, we'll get you another game next pay.
Ну да, если будешь хорошо себя вести.
Maybe. If you're good.
Если будешь хорошо себя вести.
If you're good.
Показать ещё примеры для «you're good»...
advertisement
будешь хорошо себя вести — play your cards right
Ну, если будешь хорошо себя вести...
Well, play your cards right...
— Может, однажды, если ты будешь хорошо себя вести.
I might do one day, if you play your cards right.
Будешь хорошо себя вести, так и будет.
Play your cards right, there will be.
Если ты будешь хорошо себя вести, в следующий раз я приглашу тебя к фургончику с бургерами на Кинг Стрит.
If you play your cards right I'll take you to the burger van in King Street next time.
Если будешь хорошо себя вести, возможно я дам её тебе покрасоваться.
If you play your cards right, I might let you take it for a spin around the lobby, all right?
Показать ещё примеры для «play your cards right»...
будешь хорошо себя вести — good behavior
Но он должен вернуться лет через 10. Если будет хорошо себя вести.
With good behavior, he should be back in about 10 years.
Слушай, если хотя бы год будешь хорошо себя вести, и не будешь выступать Тебя переведут в Норфолк, пап.
Listen, you put a year together of good behavior and get your points down you get classed out over to Norfolk, Dad.
Но он обещал, что будет хорошо себя вести.
But he promised to be on his best behavior.
Они будут хорошо себя вести.
They will be on their best behavior.
Я пообещал Карен, что буду хорошо себя вести.
I promised Karen I'd be on good behavior.
Показать ещё примеры для «good behavior»...
будешь хорошо себя вести — be good from now on
Мы будем хорошо себя вести.
We'll be good from now on.
Я буду хорошо себя вести, клянусь.
I'll be good from now on, I swear.
Клянусь, теперь я буду хорошо себя вести.
I'll be good from now on, I swear.
Я буду хорошо себя вести
I'll be good from now on.
Я буду хорошо себя вести.
I'II be good from now on.
будешь хорошо себя вести — going to behave yourself
Но ты будешь хорошо себя вести.
But you are going to behave.
И скажи мне, что будешь хорошо себя вести.
To tell me you're going to behave.
Меган, ты обещала, что будешь хорошо себя вести.
Megan, you promised me you were going to behave yourself.
Ты будешь хорошо себя вести, Тото? Пообещай мне.
You are going to behave yourself, Toto, aren't you?
Вы будете хорошо себя вести?
Now, are you going to behave or not?