be in the mood — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be in the mood»

be in the moodв настроении

Obviously, I am in the mood to give you anything you want.
Очевидно, я в настроении дать тебе все, что ты хочешь.
— l'm in the mood.
— Вот теперь, я в настроении.
I'm in the mood.
Я в настроении.
I'm in the mood for a little vivisection.
Я в настроении поиграть в вивисекцию. — Нет!
— Ah, now I'm in the mood.
— A, сейчас я в настроении.
Показать ещё примеры для «в настроении»...
advertisement

be in the moodтебе хочется

If you're in the mood for gum, I can get you a fresh stick.
Слушай, если тебе хочется жвачки, я могу дать тебе свежую.
You're in the mood for a dance And when you get the chance
Тебе хочется потанцевать и когда тебе выпадает шанс...
You're in the mood for a dance
Тебе хочется танцевать.
Well, I know what I'm in the mood for.
Что ж, я знаю, чего бы мне хотелось.
— I'm not sure I'm in the mood for crab.
— Я не уверен, что мне хотелось бы крабов.
Показать ещё примеры для «тебе хочется»...
advertisement

be in the moodя настроен

I'm in the mood to help you, dude
Я настроен помочь тебе, друг
'Cause I'm in the mood to go out and get hammered, courtesy of Chambers International.
Потому что я настроен пойти куда-нибудь... и напиться. Специальное предложение от Чемберс Интернешенл.
You know what I'm in the mood to do?
Знаешь, что я настроен сделать?
Yeah, if you feel like commending-— if you're in the mood for commending,you could...
Если вы одобряете... если вы так настроены...
Something must be really bothering you if you're in the mood for grease and fat.
Что-то сильно беспокоит тебя, если ты настроена на жир и сало.
Показать ещё примеры для «я настроен»...
advertisement

be in the moodбуду в настроении

Well, I may not be in the mood tonight.
Возможно, что сегодня вечером я буду не в настроении.
But I might not be in the mood tonight.
Но, может быть, я буду не в настроении этой ночью.
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.
I know, I know I just couldn't anticipate what I'd be in the mood for.
Знаю-знаю, я просто не могла предусмотреть какую из них я буду в настроении прочесть.
It's just in our building if you're in the mood.
— Это только в нашем доме если ты будешь в настроении.
Показать ещё примеры для «буду в настроении»...

be in the moodты не в духе

All right, you're in a mood.
А, ясно, ты не в духе.
Well, you're in a mood.
Так, ты не в духе.
You're in a mood today, aren't you?
Ты не в духе сегодня, да?
Boy, somebody is in a mood.
Кто-то похоже не в духе.
(Tutting) Twist's in a mood.
Твист не в духе.
Показать ещё примеры для «ты не в духе»...

be in the moodзахотелось

Look, my wife is in the mood to cook a Sunday lunch.
Слушайте, моей жене захотелось приготовить воскресный обед.
I was in the mood for pizza. I didn't feel like eating alone.
Захотелось мне пиццы, а я не люблю есть в одиночестве.
I'm in the mood for some fun.
Мне что-то захотелось повеселиться.
You know, if you're in the mood to start kissing, or groping, or showering.
Ну если захочется её поцеловать, полапать, душ вместе принять...
I'm in the mood to dance!
Мне как раз захотелось танцевать!