в настроении — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в настроении»

в настроенииin the mood

Сегодня ночью владелец в настроении говорить о деле.
Tonight of all nights, the owner is in the mood to talk business.
Не в настроении, пусть контракт подождет...
Not in the mood. Let it wait.
Мы не в настроении, Герберт.
We are not in the mood, Herbert.
Что, не в настроении?
Not in the mood?
Не в настроении?
Not in the mood?
Показать ещё примеры для «in the mood»...
advertisement

в настроенииfeel like

Что ты почувствуешь, если я скажу, что сегодня я в настроении подгулять?
How would you feel if I said I feel like messing around tonight?
В настроении сделать домашний визит?
Feel like making a house call?
Ты в настроении крушить цивилизацию?
Do you feel like crushing some civilisation?
— Ты в настроении?
Do you feel like it?
Конечно не имеет, господин Хиралал... только я сегодня не в настроении подписывать какие-либо контракты...
Nothing much, Mr Hiralal... except that I don't feel like signing any contracts today.
Показать ещё примеры для «feel like»...
advertisement

в настроенииreally in the mood

Нет, я не в настроении.
Not really in the mood.
Я не в настроении.
Mm, not really in the mood.
Я сейчас не в настроении для разговоров.
Not really in the mood to talk right now.
Я не в настроении.
I'm not really in the mood.
Соберитесь. -Я не в настроении.
— I'm not really in the mood.
Показать ещё примеры для «really in the mood»...
advertisement

в настроенииin a bad mood

И все же ты не в настроении.
You are in a bad mood.
— А ты и правда не в настроении.
— Man, you are in a bad mood.
Она всегда такая? Или только когда не в настроении?
Is she always like that or is she just in a bad mood?
Ты не в настроении?
You in a bad mood?
Предупреждаю, я не в настроении.
I warn you, I am in a bad mood. All right start talking..
Показать ещё примеры для «in a bad mood»...

в настроенииin a good mood

Я не в настроении.
I am not in a good mood.
Она в настроении?
Is she in a good mood?
Что-то Вы сегодня не в настроении...
You're not in a good mood
Прости, я так устала со всей этой писаниной, что я не в настроении.
I'm sorry, I've been so vexed with my writing lately and I haven't been in a good mood.
Похоже, кое-кто сегодня в настроении.
Looks like someone's in a good mood.
Показать ещё примеры для «in a good mood»...

в настроенииreally feel like

Я что-то не в настроении.
I don't— — I don't really feel like it.
Я не в настроении сегодня есть животных.
I don't really feel like eating an animal tonight.
Я не в настроении танцевать, хотя я не могу отвечать за Кэтрин.
Oh, I don't really feel like dancing, although I can't speak for Katherine here.
Что-то я не в настроении читать.
I don't really feel like reading.
Как-то я уже не в настроении говорить о себе.
Yeah, I don't really feel like thinking about me anymore.
Показать ещё примеры для «really feel like»...

в настроенииin a partying mood

Извини, но сегодня мы что-то не в настроении.
It's the end of the Courquain crossing, we're not in a party mood.
Я думаю, я просто не в настроении для вечеринки.
I guess I'm not in a party mood.
Я правда не в настроении веселиться.
I'm really not in a party mood.
Фи, ты в настроении для вечеринки?
Fi, are you in a partying mood?
Не в настроении для вечеринки, да?
Not in a partying mood, huh?
Показать ещё примеры для «in a partying mood»...

в настроенииin the spirit

Пытаюсь войти в настроение, ради Вика... ну, неважно.
Trying to get in the spirit for Vic's, uh... never mind.
Рад видеть, что ты в настроении.
It's good to see you get in the spirit.
Я совсем не в настроении быть сегодня копом.
I'm not dealing with this. And... in the spirit of not wanting to be a cop tonight, I got this.
Всё дело в настроении.
It's about the spirit, and look.
И думаю, она была рада мне, хотя казалась немного не в настроении.
And I thought she was glad to see me, though a little out of spirits.

в настроенииmoody

Бен обычно не в настроении перед утренним кофе, так что постарайся не здороваться слишком громко.
So ben gets moody before his morning coffee, so try not to say «hello» too loud
— Сегодня по телефону он был не в настроении.
He did seem a little moody on the phone this morning.
Только я не уверен что я в настроении.
I'm just not sure I'm... in the moody.
Она что-то не в настроении в последнее время.
She's been all moody and stuff lately.
Ты не в настроении.
Somebody's moody!