be amazed — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be amazed»

«Be amazed» на русский язык можно перевести как «быть пораженным» или «удивляться».

Варианты перевода словосочетания «be amazed»

be amazedбудете поражены

I wish I could tell you more about what your loved ones are doing, and some day I hope you find out, because you will be amazed.
Мне жаль, что я не могу сказать вам больше о том, что делают ваши любимые, но однажды, я надеюсь, вы узнаете, и будете поражены.
Prepare to be amazed.
Приготовьтесь, вы будете поражены.
Ladies and gentlemen, prepare to be amazed at our amazing magic show!
Дамы и господа, сейчас вы будете поражены нашим поразительным магическим шоу!
Yeah, but you'd be amazed at how often the small, neglected things... become the most important.
Да, но вы будете поражены, когда узнаете, что всякие незначительные мелочи могут быть столь важными.
I think you'll be amazed at just how... empowering it is.
Я думаю, вы будете поражены, как только... сделаете это.
Показать ещё примеры для «будете поражены»...
advertisement

be amazedудивляться

Be prepared to be amazed.
Будьте готовы удивляться.
I will never cease to be amazed by your ignorance and stupidity.
Я никогда не перестану удивляться твоему невежеству и глупости.
Prepare to be amazed, my friend.
Готовься удивляться, мой друг.
Prepare to be amazed.
Приготовьтесь удивляться.
Watch, and be amazed.
Смотрите и удивляйтесь.
Показать ещё примеры для «удивляться»...
advertisement

be amazedя поражён

To be truthful, I'm amazed.
Честно сказать, я поражен.
I'm amazed.
Я поражён.
I'm amazed he let her clutter his desk.
Я поражен, что он позволил ей устроить беспорядок у себя на столе.
— I'm amazed.
Я поражен.
I'll be honest, I'm amazed.
Скажу честно, я поражен.
Показать ещё примеры для «я поражён»...
advertisement

be amazedудивишься

You would be amazed how many people do that — mirror, signal, manoeuvre.
Ты удивишься, как много людей делают это: зеркало, поворотник, маневр.
You would be amazed how much parents block out.
Ты удивишься, как много родителей были против этого.
In this lifetime, you will be amazed by what you can get over, darling.
Ты удивишься, дорогуша, что можно вынести в этой жизни.
I'm a very stubborn man. You'd be amazed.
Я очень упрямый, ты удивишься.
You'd be amazed at what people stick under the desks.
Ты удивишься, что люди лепят под парты.
Показать ещё примеры для «удивишься»...

be amazedудивлён

I must say I'm amazed.
Можно сказать, я удивлен.
Dad, I'm amazed you'd let Simon drive that thing.
Папа, я удивлен, что ты доверил Саймону управлять этой машиной.
I'm amazed that you've never...
Я удивлен, что ты, папа...
And I was like "Hey can I get a cappuccino?" and he's like "Yeah, right on, totally," like he's amazed that he can help me.
А он: «конечно чувак, щяс будет» Он был как-будто удивлен что смог мне помочь.
I'm amazed that you've managed to get things together in such a short space of time.
Удивлен, что тебе это удалось за такое короткое время.
Показать ещё примеры для «удивлён»...

be amazedбудете удивлены

You would be amazed.
Вы будете удивлены.
And you'd be amazed how far Andy could stretch it.
Вы будете удивлены, насколько далеко мог зайти Энди.
You will be amazed.
Вы будете удивлены
You'd be amazed at what the face gives away.
Вы будете удивлены что можно узнать взглянув на лицо.
You'd be amazed by the inner resources you don't even know you have.
Вы будете удивлены теми своими внутренними ресурсами о которых вы и не подозревали.
Показать ещё примеры для «будете удивлены»...

be amazedя изумлён

Why... I'm amazed.
Как... я изумлён.
I'm amazed you lay there for the duration.
Я изумлен, что ты пролежал здесь все это время.
I am amazed at your congregation's knowledge level.
Я изумлен уровнем знаний в вашем приходе.
I'm amazed Father Brown isn't here -to gloat, too.
Я изумлен, что тут нет патера Брауна, чтобы тоже позлорадствовать.
I'm amazed that sitting in Milwaukee we couldn't hear the sigh of relief coming out of Manitowoc as soon as that AG's report came out.
Я изумлён, что находясь в Милуоки мы не слышим вздоха облегчения, который доносится из Мэнитуока после того, как вышел отчёт Генерального прокурора.
Показать ещё примеры для «я изумлён»...

be amazedудивительно

You'd be amazed how many people get brained by shying up into the line of flight.
Удивительно, сколько людей разбили головы из-за колебаний на линии полета мяча.
I'm amazed.
Удивительно.
OH, IF THAT'S WHAT IT SOUNDS LIKE WHEN YOU COME, I'M AMAZED YOU HAVEN'T BEEN EVICTED.
Если так всё звучит, когда ты кончаешь, удивительно, как вас еще не выселили.
You'd be amazed how often that happens.
Удивительно, как часто это случается.
I'm amazed anybody in the hotel got any sleep.
Удивительно, как в отеле вообще кто-то мог уснуть.
Показать ещё примеры для «удивительно»...

be amazedя потрясён

I'm amazed.
Я потрясен.
I'm amazed at what's going on.
Я потрясен происходящим.
I'm amazed.
Я потрясен!
Louie, you look amazing. Well, that's because I'm amazed.
Луи, ты выглядишь потрясающе ну, это потому что я потрясён
Anyway, I'm amazed.
Как бы там ни было, я потрясена.
Показать ещё примеры для «я потрясён»...

be amazedя поражаюсь

(sing) I'm amazed that men like you can be so shallow thick and slow (sing)
Я поражаюсь, что такие люди, как вы могут быть такими мелкими и тупоголовыми.
Some nights, I watch the tapes back and I'm amazed at how much I've missed
Бывает, вечерами я просматриваю кассеты и поражаюсь, сколько всего упускаю за день,
I'm amazed at the patience of your ex-husband.
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
I'm amazed you can keep so cool.
Я поражаюсь твоему спокойствию!
Because one day, years from now, you'll be talking to one of them and you'll be amazed by the man or woman they've become.
Потому что однажды несколько лет спустя ты будешь разговаривать с одним из них и поражаться, каким он стал.
Показать ещё примеры для «я поражаюсь»...