я потрясён — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я потрясён»

я потрясёнi am shocked

Я потрясена.
I am shocked.
Надо же, Доусон Лири, я потрясена твоей самонадеянностью.
Why, Dawson Leery, I am shocked at your presumptuousness.
Я потрясен... как бескорыстно что ты искал зеркальный ящик что ты переинес нас сюда.
I am shocked. As disinterested as you were in finding the mirror box that you would bring us here.
Лемон, я потрясен.
Lemon, I am shocked.
Детектив Моретти, я потрясен, что вы так откровенно манипулировали больным человеком.
Detective Moretti, I am shocked that you would so blatantly manipulate an obviously troubled individual.
Показать ещё примеры для «i am shocked»...
advertisement

я потрясёнi'm impressed

— Гомер, я потрясен!
— Homer, I'm impressed!
Я потрясена, понимаешь?
I'm impressed. Okay?
— Считать умеешь, я потрясён.
You can count. I'm impressed.
Я потрясена
I'm impressed.
Я потрясен.
Mm. I'm impressed.
Показать ещё примеры для «i'm impressed»...
advertisement

я потрясёнi'm shocked

Я потрясена!
I'm shocked!
Я потрясена до глубины души.
I'm shocked to my very core.
Я потрясена.
I'm shocked.
Я потрясен.
I'm shocked.
Я потрясена.
I'm shocked.
Показать ещё примеры для «i'm shocked»...
advertisement

я потрясёнi'm stunned

Я потрясена...
I'm stunned...
— О, он не уверен. Я потрясён!
— Oh, he's not sure. I'm stunned!
Я потрясена, что она поставила меня в такое положение.
I'm stunned that she put me in this position.
Я потрясён.
I'm stunned.
Я потрясен.
I'm stunned.
Показать ещё примеры для «i'm stunned»...

я потрясёнi'm amazed

Я потрясен.
I'm amazed.
Как бы там ни было, я потрясена.
Anyway, I'm amazed.
Я потрясен!
I'm amazed.
Я потрясена, что каждому из нас удаётся прожить еще один день.
I'm amazed any of us get through the day alive.
Я потрясена на сколько она великолепна.
I'm amazed at how great it is.
Показать ещё примеры для «i'm amazed»...

я потрясёнi'm appalled

Я потрясен.
I'm appalled.
Питер, я потрясён.
Peter, I'm appalled.
Я потрясён.
I'm appalled.
Если она будет наказана, чего, я думаю, произойти не должно, потому что она не сделала ничего плохого, и, если честно, я потрясена, что дело зашло так далеко при таких шатких доказательствах, я хочу попросить, чтобы наказание позволило ей
If there was to be a punishment, which I don't believe there should, because I don't think she's done anything wrong. Frankly, I'm appalled on her behalf. It's come this far on such slender circumstantial evidence.
Я потрясен этими ужасными намеками.
I'm appalled by the insinuation.

я потрясёнi am appalled

Я потрясен, что нашему правительству могут препятствовать эти судебные процессы..
I am appalled that our government can be hampered by these lawsuits.
Простите, ваша честь, я потрясена случившимся с мисс Лоуренс.
Excuse me, Your Honor, I am appalled by what happened to Ms. Lawrence.
Честно говоря, я потрясен.
Frankly, I am appalled.
Я потрясён распространением вооруженного насилия в этом городе, и я согласен с истцом, что Закон о защите законной торговли оружием может повлечь серьёзные последствия.
I am appalled by the escalation of gun violence in this city, and I agree with the plaintiff that the PLCAA is too far-reaching.
Мистер Палмер, я потрясен вашим бездушным отношением к стране, которая приняла вас на своей земле.
Mr Palmer, I am appalled at your callous attitude towards a country that has hitherto welcomed you to its shores.