be a bit more — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be a bit more»

be a bit moreболее

Although I was a bit more than comfortable.
Хотя мне было более, чем комфортно.
«Yeah, but I wish it was a bit more exciting.»
«Здорово, но я желаю, чтобы это было более захватывающим.»
I just need you to be a bit more conscientious of your methods.
Мне лишь необходимо, чтобы ваши методы были чуть более ответственными.
If we were a bit more tolerant of each other's weaknesses, we'd be less alone.
Если бы мы были чуть более терпимыми к недостаткам... Были бы не так одиноки.
The situation was a bit more complicated.
Ситуация была более запутанной.
Показать ещё примеры для «более»...
advertisement

be a bit moreвсё немного сложнее

There's a bit more to it than that.
Всё немного сложнее.
It's a bit more complicated than that, Detective.
Всё немного сложнее, детектив.
I think it's a bit more sophisticated than that.
Я думаю, всё немного сложнее.
Madam First Lady, it's a bit more complicated than that.
Госпожа первая леди, всё немного сложнее.
I think it's a bit more complicated.
А я думаю всё немного сложнее.
Показать ещё примеры для «всё немного сложнее»...
advertisement

be a bit moreбыть более

You really have to be a bit more careful in future.
В будущем вам следует быть более внимательным.
I should be a bit more respectful about the people you kill.
Я должна быть более почтительно к людям, которых ты убил.
You could be a bit more tactful.
Вы могли бы быть более корректным.
You'll have to be a bit more accurate than that, old boy... unless it's a very large ghost.
Вам нужно быть более точным, чем в этот раз, старина Или это должен быть очень большой призрак
Which is incidentally what you'll be getting if you don't start being a bit more helpful.
Свет в конце тоннеля, это как раз то, что вы получите, если не начнете быть более полезной.
Показать ещё примеры для «быть более»...
advertisement

be a bit moreнемного более

Carlos is a bit more complicated than other kids.
Карлос немного более сложный ребёнок, по сравнению с другими детьми.
It's nothing, I just thought you'd be a bit more, you know, G.
Ничего, просто я думал, что ты немного более, ну.. Джи.
She looks after the girls really nice and that, but Belle's a bit more... you know.
Она приглядывала за девушками на самом деле хорошо, но Белль немного более...ну, ты знаешь.
I'm beginning to think that maybe there are some things that are a bit more important than that.
Я начинаю понимать, что, возможно, есть некоторые вещи, которые немного более важны, чем все это.
I'm afraid it's a bit more serious than that.
Я боюсь, что это немного более серьезно, чем это.
Показать ещё примеры для «немного более»...

be a bit moreбольше

Well, Barry, it was a bit more than that.
Нет, Барри, больше, чем это.
I've heard in drag racing circles that some people say Lonnie Johnson is a bit more of a showman... than a serious driver.
Я слышал, в некоторых дрег-рейсерских кругах поговаривают, что, мол, Лонни Джонсон больше шоумен, нежели серьезный гонщик.
Whereas now, I think it's changing, things are a bit more collaborative, and you can see it evolving.
Теперь же всё изменилось, стало больше сотрудничества, видно, как всё развивается.
— It is multiplatform, that much we know already, and you're lacking leadership, however, there are many people that would like you to be a bit more empathic in your condemnation of these acts.
Все, что мы знаем, это его руководством. Но есть многие, кто хочет знать больше о... , что он чувствовал, зная, что случилось.
Well, there's a bit more to it than that.
Ну в большей или меньшей степени.
Показать ещё примеры для «больше»...

be a bit moreэто немного больше

Well, I'd say it's a bit more than a letter.
Ну это немного больше, чем просто письмо.
Around here, it's a bit more of a two-way street, human intelligence and hard facts.
Это немного больше, чем улица с двусторонним движением, тут человеческий интеллект и железные факты.
It's a bit more than a dressing gown, though, isn't it?
Это немного больше, чем наряжаться в платье, не думаешь?
I'm thinking you're a bit more of a short-term fantasy.
Думаю, ты немного больше, чем просто краткосрочная фантазия.
Th-there is a bit more contact between them than I realized, but--
Они общаются немного больше, чем я предполагал, но...
Показать ещё примеры для «это немного больше»...