battlefield — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «battlefield»

/ˈbætlfiːld/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «battlefield»

На русский язык «battlefield» переводится как «поле битвы».

Варианты перевода слова «battlefield»

battlefieldполе битвы

I was left for dead on a lost battlefield in a lost war.
Меня бросили умирать на поле битвы проигранной войны.
On behalf of my authority, I promote you as flag holder in the battlefield.
По праву имеющейся у меня власти я назначаю вас флагоносцем на поле битвы.
You have already turned your world into a monstrous battlefield.
Вы уже и так превратили свою планету в чудовищное поле битвы.
— And your battlefield.
— И ваше поле битвы.
Care to step onto my battlefield?
Готовы ступить на мое поле битвы?
Показать ещё примеры для «поле битвы»...
advertisement

battlefieldполе боя

Good Americans usually die young on the battlefield.
Хорошие американцы обычно умирают молодыми на поле боя.
Can you imagine two armies on the battlefield no uniforms, completely nude?
Можете ли вы представить две армии на поле боя полностью раздетыми, без военной формы?
Women dying and mangled because you used our town as a battlefield!
Женщина изуродована и умирает из-за того, что вы использовали наш город как поле боя.
It is not a battlefield.
Это не поле боя.
And what are palm trees doing on a battlefield in Europe during the First World War?
Откуда пальмы на поле боя в Европе времён первой мировой войны?
Показать ещё примеры для «поле боя»...
advertisement

battlefieldполях сражений

The fighting is no longer done on the battlefields, Payne.
Битвы теперь идут не на полях сражений, Пэйн.
When you have walked as many battlefields as I, young Dantes, you can feel death.
Если б вы были на стольких же полях сражений, как я, Дантес, вы бы чувствовали смерть.
The two pasty-faced people coming to our boardroom this afternoon lead the armies of 10,000 gamers that pay $20 a month to our client to fight virtual battles on virtual battlefields.
Двое бледнолицых, которые после обеда войдут в наш конференц-зал, возглавляют 10-тысячные армии геймеров, которые платят по $20 в месяц нашему клиенту, чтобы сражаться в виртуальных битвах на виртуальных полях сражений.
Thousands killed on the battlefields of Afghanistan and Iraq.
Тысячи были убиты на полях сражений в Афганистане и Ираке.
He will be in camps and on battlefields and so must they.
Ему придётся бывать в лагерях и на полях сражений, книги должны находиться при нём.
Показать ещё примеры для «полях сражений»...
advertisement

battlefieldбоя

They want his primal rage centers fully stimulated. He is to be battlefield ready.
К имитации боя приступить.
Not parade-ground soldiers, but battlefield soldiers.
Солдат не для плаца, а для боя.
All pilots are afraid of their first battlefield.
Все пилоты боятся своего первого боя.
Military scientists were able to create a prototype pill that could suppress emotions in battlefield soldiers, make them stronger, faster, fearless.
Военным ученым удалось создать прототип таблетки, которая подавляет эмоции солдат на поле боя, делает их сильнее, быстрее, бесстрашнее.
Unexplained American deaths, questionable battlefield tactics.
Необъяснимые американские смерти, сомнительная тактика ведения боя.
Показать ещё примеры для «боя»...

battlefieldбитвы

Did you know that the Persian warriors always played backgammon... after a hard day on the battlefield?
Вы знаете, что персидские воины всегда играли в нарды... после тяжелой битвы?
This will be your final battlefield.
Это будет полем вашей последней битвы.
I think thou art marching down the wrong battlefield, sweetie.
Я думаю, ты попала не на то поле битвы, сладенькая.
You want to play a little Battlefield Hardline?
Может сыграем в «Поле битвы: без компромиссов»?
This isn't my first tour of duty on the luthor battlefield.
Я не в первый раз сталкиваюсь с Лютерами на поле битвы.
Показать ещё примеры для «битвы»...

battlefieldполе брани

My dear, all-conquering Marcus Licinius Crassus... what if it is Spartacus who crosses the battlefield... Looking for you?
Мой дорогой, всепобеждающий Марк Лициний Красс... а что если Спартак будет искать тебя на поле брани?
Battlefield.
Поле брани...
Lynette savoured her victory, confident that she would never again have to engage her opponent on this particular battlefield.
Линетт победила, уверенная, что больше ей не придётся столкнуться на подобном поле брани.
We run to battlefields all over the world just to earn small pay.
Помани нас монеткой — и мы бежим класть голову на поле брани.
Marketplace is a battlefield and to the victor go the spoils.
Рынок — это поле брани, и награда достается победителю.
Показать ещё примеры для «поле брани»...

battlefieldв сражении

Killed on the battlefield where the best Russian men and Russian glory were led to their death.
Убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу.
No. His Majesty is not coming to the battlefield.
Его Величество не примет участия в сражении.
These two old warriors, they probably shot at each other on the battlefield.
Эти два старых воина, в сражении они бы друг друга поубивали.
I saw you... on the battlefield?
Я видел тебя... в сражении?
One may die in one's bed, or God may save you on the battlefield.
И на печи лежа умрешь и в сражении Бог помилует.
Показать ещё примеры для «в сражении»...

battlefieldбоевые

Winters put in for a battlefield commission.
Уинтерс выдвинул Вас на звание боевого командира.
And what vast font of battlefield wisdom are you drawing from, admiral?
Из какого боевого опыта вы черпаете мудрость, адмирал?
You probably know, when the Army gives a man a battlefield commission... they usually don't let him stay with the same company.
Ты знаешь, что, если офицеру дают звание боевого командира ему нельзя оставаться а одной и той же роте долго.
I'm sure the Swedish didn't get it right the first time, so as far as a battlefield weapon, it had good maneuverability.
Я уверен, что шведы тоже ошибались первое время. Как у боевого оружия, у шведской пушки была хорошая маневренность.
Rex, you've got more battlefield experience than either of us. You lead.
Рекс, боевого опыта у тебя больше.Ты за главного.
Показать ещё примеры для «боевые»...

battlefieldна войне

Some advice from a warrior in the bedchamber as well as the battlefield.
Небольшой совет от воина — в спальне так же, как на войне.
On the battlefield, I came across this couple.
На войне я встретил супружескую пару.
The doctor couple who died on the battlefield... Their names were Rockbell.
Супруги-врачи, погибшие на войне... носили фамилию Рокбелл.
Not at the battlefield?
Он не на войне?
Only if you were in the battlefield.
Это сможет только тот, кто был на войне.
Показать ещё примеры для «на войне»...

battlefieldполевой

A medical tricorder, hypospray, dermal regenerator and battlefield trauma kit.
Медицинский трикодер, гипосрей, дермальный регенератор и набор для полевой медицины.
Medical tricorder, hypospray dermal regenerator and battlefield trauma kit.
Медицинский трикодер, гипоспрей, дермальный регенератор и набор для полевой медицины.
A little battlefield medicine called the white-tile test.
Немного полевой медицины.
Experience with battlefield medicine may not make you as precise as an E.R. surgeon... Oh, come on. But after you've stitched up a few people under artillery fire, you can handle outside pressure.
Скромный опыт в полевой хирургии может и не делает из вас врача неотложки... но ушив пару-тройку товарищей под артиллерийским огнем противника, становишься достаточно хладнокровным, чтобы при случае оказать первую помощь.
A little battlefield trick.
Небольшая полевая хитрость.
Показать ещё примеры для «полевой»...