полевой — перевод на английский

Варианты перевода слова «полевой»

полевойfield

Полевой бинокль всегда пригодится.
Field glasses always come in handy.
Когда я оперировал вас в полевом госпитале, он передался мне через порез.
When I operated on you at the field hospital... I got it from this cut.
Во время работы он постоянно использовал полевой телефон, сообщая обо всём, что делает, и давая все разъяснения.
He used a field telephone all the time he was working... explaining what he was doing and all sorts of other things.
Полевая почта 139.
Field Post Office 139.
Это наша батарея с полевыми ружьями.
This is our battery of field guns.
Показать ещё примеры для «field»...
advertisement

полевойfieldwork

— С богатым опытом полевой практики.
— Years of fieldwork.
Еще, нужно кое-какое снаряжение для полевых работ.
You need new equipment for the fieldwork.
У меня наконец будет полевая работа?
I finally get to do some fieldwork?
Ты хотел полевую работу.
You wanted to do fieldwork.
Больше полевая работа.
Mostly fieldwork.
Показать ещё примеры для «fieldwork»...
advertisement

полевойwildflowers

Я собираю полевые цветы.
I am picking wildflowers.
Тарканианские полевые цветы.
Tarcanian wildflowers.
С полевыми цветами и сливой.
With wildflowers and a plum tree.
Кусты и полевые цветы я знаю как свои пять пальцев.
There are bushes and wildflowers I know better than me own hand.
Полевые цветы, растущие в каждой канаве Нортумберленда.
Wildflowers, found in every ditch in Northumberland.
Показать ещё примеры для «wildflowers»...
advertisement

полевойwarlords

Вы двое, словно злые полевые командиры, добывающие души невинных зомби.
You two are like evil warlords mining the souls of innocent zombies.
Шон сказал — скоро у него встреча с полевыми командирами. Он взял мой торт, чтобы получить разрешение путешествовать по дикой местности.
Sean said he had to meet with warlords very soon... and maybe he would take my cake so that he could get permission... to trek through the wilds and places.
С полевыми командирами, как они себя называют.
Warlords, they call themselves.
Скорее всего с полевыми командирами, которые контролирует пограничный район.
Most likely the warlords who control the border region.
Или мы должны заключить сделку с этими полевыми командирами.
Or we need to cut a deal with these warlords.
Показать ещё примеры для «warlords»...

полевойwild

Больше мне ничего не остаётся, мой полевой цветок.
I have nothing more left to do, little wild flower.
В тот день, когда я собрал для тебя букет из лиловых полевых цветов, я сказал ...
The day I picked those wild purple flowers for you, I said...
— Я предпочитаю полевые цветы.
— I always prefer wild flowers.
Вы — как полевой цветок.
Like a wild flower.
Тебя отлучат от людей и обитание твое будет с полевыми зверями.
You will be driven away from people and live with the wild animals.
Показать ещё примеры для «wild»...

полевойfield trip

Небольшая полевая практика на... ну, какие проходы в этом городе для свежего воздуха.
Little field trip out in the... well, what passes in this city for fresh air.
Что ты наденешь на нашу полевую операцию «Дакота Стэнли»?
What are you wearing On our operation dakota stanley field trip? Is there a dress code?
Спасибо за беспокойство, Моз, но это небольшое полевое испытание даст мне наилучшую возможность снять браслет.
Thanks for your concern, moz, but this little field trip Is my best chance to get the anklet removed.
Полевое задание.
Field trip.
У меня на завтра большие полевые испытания.
I got the big field trip tomorrow.
Показать ещё примеры для «field trip»...

полевойbattlefield

То есть, он был рейнджером в армии, полевым врачом, лучшим в своем классе в мед. школе Джона Хопкинса.
I mean, he was an Army ranger, battlefield doc, top of his class at Johns Hopkins Med.
Полевых ранений, не гражданских.
Battlefield wounds, not civilian.
Небольшая полевая хитрость.
A little battlefield trick.
Полевая аптечка.
Battlefield medical kit.
Скромный опыт в полевой хирургии может и не делает из вас врача неотложки... но ушив пару-тройку товарищей под артиллерийским огнем противника, становишься достаточно хладнокровным, чтобы при случае оказать первую помощь.
Experience with battlefield medicine may not make you as precise as an E.R. surgeon... Oh, come on. But after you've stitched up a few people under artillery fire, you can handle outside pressure.
Показать ещё примеры для «battlefield»...

полевойbladder

Я боюсь... той старой женщины, что продает полевую вишню.
Scared of that old woman who sells bladder cherries.
Одна женщина проглотила полевую вишню и умерла.
A woman once swallowed a bladder cherry and died.
Как та Полевая Вишня?
The bladder cherry lady?
Полевая Вишня...
Bladder cherry...
Я драматург, я разношу полевые вишни.
I'm a playwright who carries bladder cherries.

полевойfielder

Тай Кобб называл его лучшим левым полевым всех времен.
Ty Cobb called him the greatest left fielder of all time.
Хороший левый полевой всегда знает какая подача сейчас последует.
A good left fielder knows what pitch is coming.
Кто был правым полевым игроком у Кливлендских Индейцев в 1959?
Who is the right fielder for the Cleveland Indians 1959?
И дрон роняет телефон прямо в перчатки правого полевого игрока
And the drone drops the phone right into the right fielder's glove.
Малыш Джимми оказался весьма полезным полевым игроком.
~ Wee Jimmy's proving to be quite a useful fielder. ~ Mm-hm.

полевойlarp

Это полевая игра?
The live, the LARP?
Это — полевые ролевые игры, а не косплей на викканов. /* викканы — неоязычники */
This is the LARP, not the Wicker Man Wiccan cosplay.
Я бы даже не узнала о полевых играх, если бы не Гунтер.
I wouldn't even know what LARP was if it weren't for Gunther.
Ну, здесь проходит полевая ролевая игра.
Well, there's this LARP event going on...
Постойте, полевая игра — это когда все одеваются магами, и прочая подобная ересь?
Wait a minute, LARP like, like dressed up