back to your place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «back to your place»

back to your placeвернёмся ко мне

Want to come back to my place?
Хочешь вернемся ко мне?
What do you say the two of us duck out of here, we pick up a couple of dozen of Kumamoto oysters, you know, the little oysters and then maybe go back to my place and have a nap.
Как смотришь, как бы нам вместе туда отправиться, возьмём немножко комамотовских устриц, ну знаешь, тех маленьких устричек и может вернёмся ко мне и немножко поваляемся.
And then we go back to my place.
А потом мы вернемся ко мне.
Want to go back to my place?
Хочешь, вернемся ко мне?
We can have this conversation, or we can go back to my place and enjoy the new tricks we both learned, without worrying about how we learned them.
Можем продолжать обсуждать это... или вернемся ко мне и насладимся тем, что умеем, не заботясь о том, где этому научились.
Показать ещё примеры для «вернёмся ко мне»...
advertisement

back to your placeко мне домой

Everyone come back to my place for a drink.
Идем пить ко мне домой.
Would you, uh, like to come back to my place?
Ты бы хотела... заехать ко мне домой?
You and I can go back to my place.
Мы с вами можем пойти ко мне домой.
Then maybe we can go back to my place.
А потом, может быть, поедем ко мне домой.
You want to come back to my place?
Ты хочешь пойти ко мне домой?
Показать ещё примеры для «ко мне домой»...
advertisement

back to your placeвернуться ко мне домой

Just talking about you. I need you to come back to my place.
— Вы должны вернуться ко мне домой.
You want to come back to my place?
Может хочешь вернуться ко мне домой?
You can walk back to my place.
— Ты можешь пока вернуться ко мне домой.
You can wear what you were wearing last night, you can go back to your place and change, or you can grab anything you want from my closet.
Ты можешь пойти в том, в чем была вчера, можешь вернуться домой и переодеться, или можешь надеть, что захочешь из моего гардероба.
Because I can't go back to my place.
Потому что я не могу вернуться домой.
Показать ещё примеры для «вернуться ко мне домой»...
advertisement

back to your placeвернись на своё место

You, get back to your place, and be good!
Вернись на свое место и веди себя прилично!
Jessica, back to your place!
Джессика, вернись на свое место!
Anat, go back to your place!
Анат, вернись на своё место!
See get back to your place, fuck.
Вернись на свое место!
Go back to your places.
Вернитесь на место.
Показать ещё примеры для «вернись на своё место»...

back to your placeобратно ко мне

You want to go back to my place and do it in the shower?
Хочешь пойти обратно ко мне и сделать это в душе.
Any interest in you know, coming back to my place?
Как насчет переехать обратно ко мне?
Mozzie brought him back to my place.
Моззи повез его обратно ко мне.
Come along, we'll go back to my place.
Пошли, идём обратно ко мне.
Um, you want to go back to my place, Watch some dvds?
хм, хочешь, пойти обратно ко мне посмотреть какие-нибудь фильмы
Показать ещё примеры для «обратно ко мне»...

back to your placeна место

Back to your place, now!
На место, сейчас же!
You there, back to your place!
На место!
Back to your place!
На место!
Back to your place!
На место!
But if you bring me to Miami, and get me back to where we met, I think I could track us back to his place.
Но если ты вернешь меня в Майами, и отвезёшь туда, где мы встретились, думаю, я смогу найти то место.
Показать ещё примеры для «на место»...

back to your placeвозвращайся к себе

LOOK, ONE STEP AT A TIME. FIRST, WE WALK BACK TO MY PLACE. THEN I SUCK YOU OFF.
Только давай по порядку — сначала мы возвращаемся ко мне домой, а потом я у тебя отсосу.
All right, kick everybody out, and let's go back to my place.
Ладно, выпроваживай всех, и возвращаемся ко мне.
Just take Alec back to his place, then you go on home to bed.
Отвези Алека домой, а потом возвращайся к себе и ложись спать.
Don't go back to your place to pick up your stuff.
Не возвращайся к себе за вещами.
Get back to my place.
Возвращайся ко мне.
Показать ещё примеры для «возвращайся к себе»...

back to your placeдо дома

Did you, um go back to his place?
— Ты была у него дома?
Race you back to my place?
— Наперегонки к моему дому?
Okay, just take her back to my place and wait for me there.
Посидите у нас дома, ждите меня там.
Why don't you come back to my place?
Почему бы тебе не переехать в мой дом?
And there's no way he's coming back to my place.
А я не допущу, чтобы он еще раз появился в моем доме.
Показать ещё примеры для «до дома»...

back to your placeвозвращаться домой

If you are trying to talk me out of going back to my place, boy, you are doing a good job.
Если ты хочешь убедить меня не возвращаться домой, ты на верном пути.
You said it wasn't safe to go back to your place.
Сказал, тебе опасно возвращаться домой.
I don't know if I'm going back to my place.
Просто не знаю: как возвращаться домой.
Go back to your place — I'll come as soon as I can get away.
Возвращайся домой — я приду, как только смогу выбраться.
I couldn't go back to my place because that's where Damien would come.
Домой возвращаться нельзя, потому что туда-то и придет Дэ́миэн.
Показать ещё примеры для «возвращаться домой»...

back to your placeпоехать ко мне

I pumped you full of drinks, and you agreed to come back to my place, and, uh...
А я тебя напоил и ты согласилась поехать ко мне и..
Actually... we could go back to my place tonight and take some more photos.
Вообще-то... мы могли бы сегодня поехать ко мне и еще немного пофотографировать.
Let's say you and I get a drink, go back to my place.
Забудьте об отчете. Как насчет выпить по стаканчику и поехать ко мне?
All right, I've been thinking. You can come back to my place for a hot dinner and a hot shower.
Подумал, можем поехать ко мне.
So how about we go back to your place and check out the book?
Как насчёт того, чтобы поехать к тебе и почитать книгу?
Показать ещё примеры для «поехать ко мне»...