awareness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «awareness»

/əˈweənəs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «awareness»

На русский язык «awareness» переводится как «осознание» или «сознательность».

Варианты перевода слова «awareness»

awarenessосознание

An awareness of being drawn here.
Осознание того, что здесь написано.
There's the holy moment and then there's the awareness... of trying to have the holy moment... in the same way that the film is the actual moment really happening, but then the character pretending to be in a different reality.
Вот сокровенный момент, а потом осознание... попытки испытать сокровенный момент... так же как фильм происходит на самом деле, в текущий момент, но потом это уже персонаж, который как будто в другой реальности.
Like, what? You're asking if awareness harms spontaneity? — Yes, exactly!
Типа, ты имеешь в виду, что осознание мешает спонтанности?
Do you know what that awareness is, Gloria?
Ты знаешь, что это за осознание, Глория?
Satisfaction will do it, but that's more awareness than living.
Это приносит удовлетворение, но больше осознание самой жизни.
Показать ещё примеры для «осознание»...

awarenessосведомлённость

We increase public awareness, we reexamine the process.
Мы повысим осведомленность общественности, мы пересмотрим процесс...
Well, given that we were so... intimately involved with the President coming to power, the foreign office has asked me to point out our awareness of your very unique personal relationship with President Amin.
Учитывая тот факт, что мы были так глубоко вовлечены в процесс перехода власти к нынешнему президенту, в Форин офис меня просили указать на нашу осведомленность касательно ваших близких отношений с президентом Амином.
There's this new thing called situational awareness?
Ты знаешь,есть такая новинка, называется ситуационная осведомленность?
In a potentially hostile environment, like this, the key is total situational awareness.
Находясь в потенциально враждебном окружении, как это, главное — осведомленность.
Well, this is definitely where Gracy makes his bugs, and apparently raises awareness about heart disease, as well.
Именно здесь Грэси делает свои жучки, и, по-видимому, повышает осведомленность о болезни сердца.
Показать ещё примеры для «осведомлённость»...

awarenessсознание

Memories too painful to bear are excluded from conscious awareness.
Некоторые, слишком болезненные воспоминания вытесняются из сознания.
Although it's been repressed, exiled... from the social awareness it had belonged to... the greatest deceit for the dying...
И хотя её изгнали... и хотя её изгнали из общественного сознания... происходит величайший обман, связанный с умиранием...
It awoke political awareness.
Это зарождение политического сознания.
It means that whatever thought has done in your life, it can be undone through a shift in your awareness.
Значит, всё, что мысль сотворила в вашей жизни, может быть растворено с помощью перемены вашего сознания.
— He smooths your hair back the touch of his fingers sending waves of awareness through her.
— Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее.
Показать ещё примеры для «сознание»...

awarenessпонимание

An awareness of life.
Понимание жизни.
Even though I don't see him often, whenever I'm with him... it revives that keen awareness of that... of being very removed or extremely separated... from the rest of humanity and the world in general.
И хоть я не часто его вижу, но когда мы вместе... это возрождает острое понимание... черезвычайной отстраненности... от остального человечества и мира в целом.
Damn it, she's just trying to bring awareness to the disease.
Чёрт возьми, она просто пытается привнести понимание к болезни.
To maintaining an awareness of other people's sensitivities.
Чтобы найти понимание чувств других людей.
Yet it is very difficult to take this account literally, for not only is there no primary source denoting this supernatural event in secular history, awareness of the enormous number of pre-Christian saviors who also died and were resurrected
Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в «мирской» истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей,
Показать ещё примеры для «понимание»...

awarenessзнание

Medically speaking, he is an elderly man suffering from acute pulmonary damage,.. ...with the conscious awareness and memory of Daniel Jackson.
Ну, сэр, с медицинской точки зрения он пожилой человек с острым заболеванием легких, со знаниями и памятью доктора Дэниела Джексона.
To create a drone army-— a drone army... that can think, that possess awareness.
Создать армию беспилотников... армию... которая может мыслить, которая обладает знаниями.
We build awareness.
Мы воссоздаем знание.
Awareness doesn't shape us
Знание не меняет нас
Was it their ethereal beauty, their angelic imperturbability, in their awareness of the uselessness of all gestures in the face of eternity?
Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности?
Показать ещё примеры для «знание»...

awarenessпроблема

Yeah, what we need is something to raise awareness.
Да, нам нужно как-то привлечь внимание к проблеме.
And she runs a charity to raise... Awareness.
И она филантроп, она привлекает внимание к... проблеме.
Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting was, I think, a big success.
Собрание, посвященное проблеме коррозии пластика, состоявшееся во вторник... имело, как мне кажется, большой успех
You just raised awareness.
И ты привлекла внимание к проблеме.
I wrote some songs about awareness.
Я написала песен о внимании к проблеме.
Показать ещё примеры для «проблема»...

awarenessосознавать

— How much awareness did you have?
— Насколько ты осознавал, что происходит вокруг?
Do you have any awareness of her?
Ты когда-нибудь осознавал её?
I never looked at the night sky without an awareness that there's more out there than we can ever hope to understand.
Я никогда не смотрел на ночное небо не осознавая, что это еще не все, что мы можем надеяться понять.
We have chosen this life in full awareness of the consequences of our sins.
Мы выбрали такую жизнь, полностью осознавая последствия своих прегрешений.
Well, it's been a long journey to get away from the lies and the self-deception to this place of knowledge and awareness of who we really are.
Мы долго шли к тому, чтобы избавиться ото лжи и самообмана, чтобы наконец постичь себя, осознать, кто мы.
Показать ещё примеры для «осознавать»...

awarenessзнать

He has no brand awareness.
Так как его никто не знает.
The safest place lives outside the realm of anyone's awareness.
Самое безопасное место — то, о котором никто не знает.
It's the awareness that they are not me.
Просто они знают, что они не я.
Yeah. That's the problem with E.P.S.: lack of awareness.
Проблема в том, что люди о нём не знают.
Given the events that followed, you could imagine how she shared her awareness of Marla's message on another doctor's voice mail.
И принимая во внимания последовавшие события, можете представить, как именно она рассказала о том, что знает о сообщении Марлы на автоответчике другого врача.
Показать ещё примеры для «знать»...

awarenessузнаваемость

And that, my friends... that is where you're mistaken, because this is about brand awareness.
И здесь, друзья мои, вы ошибаетесь, потому что мы имеем дело с узнаваемостью бренда.
Mm-hmm. Now, with 30% awareness, with $20 million per point, that's $600 million in brand equity, just for marketing and brand recognition alone.
— С тридцатипроцентной узнаваемостью и двумястами миллионами на каждой точке вы получаете шестьсот миллионов за один только маркетинг.
Well, then I don't need to tell you that we have to increase our-— our brand awareness among young males and reach the outdoor men of tomorrow, right?
Что ж, тогда мне не нужно тебе говорить, что нам следует увеличить нашу узнаваемость среди юного поколения и привлечь будущих настоящих туристов. Но, к сожалению, будущие настоящие туристы сейчас в основном не покупают, а воруют.
$100 million each to launch five line extensions, giving you a five-point bump in awareness, which is really only a $20 million profit, given the current 24% margin, so Marty's plan is a great way to lose $80 million fast.
Так узнаваемость поднимется на пять пунктов, а выгоды от этого лишь двадцать миллионов, учитывая нынешний предел в двадцать четыре процента. Так что Марти предлагает потерять восемьдесят миллионов.
JEANNIE: This is a graph of awareness investment erosion.
— Вот график падения вашей узнаваемости.

awarenessвнимание

It keeps up public awareness.
Это удержит внимание общественности.
I'm raising awareness.
Я обращаю внимание.
Awareness is high.
Внимание на максимуме.
But they're gone now and so is any awareness of you or your neighbors who are getting evicted from their homes they've been making payments on for years.
А потом он уехал, а с ним исчезло и всякое внимание к проблемам вас и ваших соседей, которых выселяют из ваших домов, за которые вы платили долгие годы.
Should stereotypes have their awareness raised, I?
А стереотипам нужно, чтобы внимание к ним повышали?