at this time of night — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «at this time of night»

at this time of nightв такое время

At this time of night?
В такое время?
Where were you at this time of night?
Где ты была в такое время?
Not going to be easy finding somewhere at this time of night.
Думаю, трудновато будет найти что-нибудь в такое время.
Who are you calling at this time of night?
Эй, Алекс! Кому ты звонишь в такое время?
Who can that be at this time of night?
Кто это может быть в такое время?
Показать ещё примеры для «в такое время»...
advertisement

at this time of nightв это время ночи

Hey, Ma, what are you doing down here at this time of the night?
Эй, мама, что ты делаешь здесь в это время ночи?
At this time of night?
В это время ночи?
Disturbing honest folk at this time of night!
Беспокоить честный народ в это время ночи.
At this time of night?
В это время ночи?
At this time of night as well.
В это время ночи.
Показать ещё примеры для «в это время ночи»...
advertisement

at this time of nightночью

What are you doing in my church at this time of night?
Что вы здесь делаете, в моей церкви ночью?
What are you doing here at this time of night?
Что вы здесь делаете ночью?
Where will Mrs Travers find a burglar at this time of night?
Где мы найдем искомого грабителя ночью?
Where would he go at this time of night?
Куда он мог отправиться ночью?
At this time of night?
Сейчас, ночью?
Показать ещё примеры для «ночью»...
advertisement

at this time of nightтак поздно

— Theories! At this time of night.
Теории... так поздно?
What are you doing at this time of night?
Ты что рыщешь так поздно, паразит?
What brought him by at this time of night?
Так поздно... Что случилось?
At this time of night, again?
Так поздно, опять?
At this time of night?
Так поздно? Опять?
Показать ещё примеры для «так поздно»...

at this time of nightв такое позднее время

Not at this time of night.
Не в такое позднее время.
So sorry to bother you at this time of night.
Так жаль беспокоить вас в такое позднее время.
This better not be you, Ben Boykewich, calling at this time of night.
Бен Бойкович, надеюсь это не ты звонишь в такое позднее время.
Especially at this time of night, right?
Особенно в такое позднее время?
... at this time of night?
...в такое позднее время?
Показать ещё примеры для «в такое позднее время»...

at this time of nightв это время суток

A hundred... in the South Bronx at this time of night?
Сто... в Южный Бронкс в это время суток?
There are three different trains from three different points of origin that stop in Norwood at this time of night.
Три поезда из различных пунктов отправления останавливаются в Норвуде в это время суток.
What kind of passion is she finding at this time of night?
Какого рода увлечение она нашла в это время суток?
At this time of night?
В это время суток?
I'm sorry you had to come at this time of night.
Извини, ты не должна была приходить в это время суток.
Показать ещё примеры для «в это время суток»...

at this time of nightв такой час

At this time of night?
В такой час?
Only goblins run on roofs at this time of night.
Только бесы скачут по крышам в такой час.
I'm not going to bandy words with you at this time of night.
Я не собираюсь устраивать перебранку с Вами в такой час...
Professor doesn't see patients at this time of the night.
Профессор не принимает пациентов в такой час.
At this time of night?
В этот час?