asses — перевод на русский

Варианты перевода слова «asses»

assesкасается

— And as for you, waiter...
— А что касается вас, официант...
As for you, Monsieur La Tour La Tour. I will not yet pronounce sentence.
Что касается вас, мсье Латур-Латур, я пока не буду объявлять вам приговор.
As for me, I was in my uniform and already adored my profession.
Что касается меня, я был в своей униформе и обожал свою работу.
And as for Mrs. Marko, I should tell her to go fry an egg.
Что касается мадам Марко — пошлите ее делать яичницу!
As for you, my galvanized friend, you want a heart.
Что касается тебя, мой железный приятель, ты просил сердце!
Показать ещё примеры для «касается»...
advertisement

assesкачестве

Phillip and Jayma dancing for the very first time as Mr. and Mrs. Epstein!
Первый танец Филлипа и Джеймы в качестве мистера и миссис Эпштейн!
People of all classes own dogs as pets, William.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Ladies and gentlemen, Mr. Hammer will now act as master of ceremonies.
Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.
Madeline and I planned to be married the moment she arrived, but Mr. Beaumont persuaded us to come here. And he promised to take me out of the bank at Port-au-Prince and send me to New York as his agent.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Will you accept me for these few days as a guest?
Примете ли Вы меня на эти несколько дней в качестве гостя?
Показать ещё примеры для «качестве»...
advertisement

assesдетстве

The way you looked at me, that saved me as a kid.
Как ты на меня смотрела, в детстве это спасло меня.
— Me as a little kid.
— Это мой снимок в детстве. — В детстве?
You as a little kid! Was your hair like that then too?
С такими волосами в детстве тебе надо было жить в Стокгольме.
Nickie, have you any pictures of yourself taken as a baby?
Ники, у тебя есть фотографии тебя в детстве?
Nickname i had as a kid.
Это прозвище появилось у меня в детстве.
Показать ещё примеры для «детстве»...
advertisement

assesможно

And now, my friend, you are to see something... that one truly can describe as art.
А сейчас, мой друг, ты увидишь такое, что поистине можно признать шедевром искусства.
— Well, I guess we might as well seal the bargain.
— Что ж, думаю, нашу сделку можно скрепить.
I had a great idea: I remove the parachute closets we talked about: in every cabin, the parachute will simply double as a pillow.
У меня идея, я уберу шкафчики для парашютов — в каждой каюте парашют можно положить вместо подушки.
Yeah, but couldn't you pretend to care as a favour to me?
Да. Но можно рассчитывать на твою помощь? Ради меня.
As my place of death I had the sensation this clan would be a good one to die for...
за которое можно умереть. что этот клан вполне подойдет.
Показать ещё примеры для «можно»...

assesлучше

Might as well do it now.
Лучше это сделать сейчас.
They might as well see each other and talk it over.
Лучше им увидеться и объясниться.
You might as well take off my right arm.
Лучше забери мою правую руку.
Oh. Well, you might as well be comfortable.
Ждать лучше с комфортом.
Just as well.
Уже лучше.
Показать ещё примеры для «лучше»...

assesстать

I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy... which would be a credit to one of the masters.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
You certainly have your work cut out as mistress of Manderley.
Ты действительно считаешь, что сможешь стать хозяйкой Мандели?
# You'll be happy as can be
И ты станешь счастлив
I dug up an old, distinguished and naive royalist... to serve as my guinea pig.
Я выкопал старого, наивного роялиста, который стал моим подопытным.
Thanks to your leadership, Germany will be attainable as the homeland.
Благодаря вашему руководству, Германия станет родиной.
Показать ещё примеры для «стать»...

assesвообще-то

Well, as a matter of fact, I...
Ну, вообще-то говоря, я..
As a matter of fact, I...
Пейте. — Вообще-то говоря, я..
Catherine, as a matter of fact.
Для Катерины, вообще-то.
The right one, as a matter of fact.
В правом, вообще-то.
Well, as a matter of fact, I did.
Ну, вообще-то так и есть.

assesбудучи

As chairwoman of the committee I extend the good wishes of the people of Freedonia.
Будучи организатором этой приветственной встречи, я поздравляю вас от имени всех жителей Фридонии!
As your Secretary of War...
Будучи военным министром...
Even as a little girl, you were more of acid type, dear, while I, if you remember...
Даже будучи маленькой девочкой, ты была весьма противной, дорогая. Пока я, если ты помнишь...
Virtue is its own reward as the Good Book says.
Добродетель должна быть вознаграждена.
Do as I told you!
Будьте уверены!

assesсчитают

Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity.
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство.
Course there ain't such good swimming' anywhere's as here, Joe.
Но разве здесь не отличное купание, как считаешь, Джо.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
The rest of the material — which is missing — must be regarded as lost for ever.
Остальной недостающий материал придётся считать навсегда утерянным.
And those who've been there describe the visit as the most significant event of their lifes.
Ћюди, побывавшие в нем, считают это самым важным событием в жизни.