стать — перевод на английский

Варианты перевода слова «стать»

статьbecome

Она правда стала человеком?
Did she really become a human?
Эта роль Магистрата может стать последней в твоей жизни.
This Magistrate role play will become your karma as it is.
Джордж, какая из этих собак вероятнее всего теперь станет новым чемпионом?
George, which of these dogs is likely to become — the new champion now?
Помни, сколько кристалл не очищай — бриллиантом он не станет.
Remember that the crystals you clean up there, never become diamonds.
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью.
Can you imagine 100 girls in a ballet school... each thinking she would become the most famous dancer in the world?
Показать ещё примеры для «become»...
advertisement

статьarticle

Я видела статью про вас с И Рён.
I saw an article about you and Yi Ryeong.
Никто не печатает клеветнические статьи без серьезных на то оснований.
The truth is no justification for a libelous article printed without cause.
Статья...
Article...
Статья 2.49.
Article 2.49.
О, Элис написала отличную статью, Нед.
Say, Alice has written a very nice article here, Ned.
Показать ещё примеры для «article»...
advertisement

статьwouldn

что он станет отсиживаться.
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly.
Постой, она не стала бы оставлять их у окна, если бы не хотела, чтобы их кто-то взял, верно?
Wait, she wouldn't have left it by the window if she didn't, like, want somebody to take it, right?
Многие женщины не стали бы мириться с этим так долго.
Some women wouldn't have put up with me this long.
— Я правда бы не стал.
— I really wouldn't.
— На вашем месте я бы не стала.
Oh, I wouldn't if I were you.
Показать ещё примеры для «wouldn»...
advertisement

статьmake

Поймите, ваши отношения с этими мужчинами тоже могут стать предметом судебного разбирательства.
Please note that your relationship with that young man may also make you weary.
Она может даже стать невидимой, и спрятаться в этой комнате прямо сейчас.
She can even make herself invisible. Might be in this room right now.
Прах мумии, чтобы я стала старой...
Mummy dust to make me old.
— Тебе станет от этого легче?
— Would that make you any happier?
Ты не стал озлобленным на всех, сынок?
Did they hurt you and make you mean mad?
Показать ещё примеры для «make»...

статьgot

Телята стали большими.
Calves got big.
— Она тоже стала большой.
She got big, too.
Забудь про войну в Европе, эта статья покруче.
Never mind the European war. We got something bigger than that.
Смотри, он стал сюда, привязал себя к люстре, спрыгнул и опрокинул стул.
Look, he got up on that, hung himself on the chandelier jumped and kicked the chair over.
— Нам стало любопытно, и Джо выследил их.
We got curious and Joe tailed them.
Показать ещё примеры для «got»...

статьgoing to be

Себастьян станет знаменитым.
Sebastian is going to be famous.
Кем ты станешь, когда вырастешь?
What are you going to be when you grow up?
Когда отец Элисон сказал ей, что она станет лидером их семьи, думаю, это её немного напугало, но также, немного изменило.
When Allison's father tells her that she's going to be the leader of her family, I think she's probably slightly intimidated by that, but also, I think, a little challenged.
Понимаете? Забудете кем вы были и кем мечтали стать.
Forget what you've been and what you think you're going to be.
Мой мальчик, подобная пьеса станет либо полным провалом, либо настоящим хитом.
Yeah, my boy, it's the kind of a play that's either going to be a great flop or a great smash.
Показать ещё примеры для «going to be»...

статьwould

Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
If she did, and she shared those with us, that would represent the biggest intelligence coup in a decade.
Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас...
But he never struck me like the man who would take the trouble to play fairy godfather to a young couple like you...
Роберту и Джиму стало бы неприятно, если б знали, что сидишь дома, плача и стеная.
Robert and Jim would hate to think of you sitting at home weeping and wailing.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
Любой смелый человек стал бы сопротивляться.
Any brave man would resist.
Показать ещё примеры для «would»...

статьwon

— Мне всё равно, я не стану этого делать.
— I don't care, I won't do it.
Я не стану докучать тебе.
I won't bother you anymore.
Может я и бедняк, но не стану надеяться только на твою помощь.
I may be poor, but I won't beg the likes of you for money!
Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Well, my lady, I have had a nip of ale of a night, just now and again... ... at a place in the town and I won't deny as some of the others were there.
Я не стану повторять!
I won't say it again!
Показать ещё примеры для «won»...

статьfeel

Я попробовала, и стало хуже.
I had one and I feel worse.
— Мне стало легче сейчас.
— I feel much better now.
Мне стало гораздо легче.
I feel a lot better already.
Как станет легче, может, мы поужинаем вместе?
When you feel a little better, maybe we can have dinner together.
Я страдала, но стоило услышать твой голос, как мне стало намного лучше.
I suffered, but I only need to hear your voice to feel so much better.
Показать ещё примеры для «feel»...

статьstarted

Дэниел подошел ко мне и стал обвинять меня в том, что я навредил Каролине.
I get approached by Daniel, and basically started accusing me of hurting Carolina.
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
And then-— then I came outside... and it felt-— it felt so good to be alive that I started in to walk fast.
Публика полюбила меня, письма фанатов стали приходить, Но такое могло случится с любой девушкой.
Public seemed to like me, fan mail started coming in. Could happen to any girl.
Потом он стал стрелять и попал вон в ту женщину.
Then he started shooting.
Затем она стала приводить друзей прямо сюда.
Then she started to bring her friends down here.
Показать ещё примеры для «started»...