as a matter of fact — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «as a matter of fact»

/æz eɪ ˈmætə ɒv fækt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «as a matter of fact»

«As a matter of fact» на русский язык переводится как «фактически» или «на самом деле».

Варианты перевода словосочетания «as a matter of fact»

as a matter of factфактически

As a matter of fact, I was gonna adopt you if you could only cook.
Фактически, я собирался нанять тебя, если бы ты только мог готовить.
As a matter of fact, it was almost exactly the same thing.
Фактически, почти то же самое.
As a matter of fact, I have some money for you. $100.
Фактически, у меня есть деньги для вас. 100 долларов.
Yes, I was, as a matter of fact.
Да, я был, фактически.
As a matter of fact, I think we shall get some long-deserved... Undisturbed peace for once.
Фактически, думаю, нам наконец-то удалось найти долгожданный... безмятежный мир.
Показать ещё примеры для «фактически»...
advertisement

as a matter of factна самом деле

No, as a matter of fact, I never felt better.
Нет, на самом деле, я чувствую себя хорошо, как никогда.
You know, as a matter of fact, I had arranged a test for today.
Ты знаешь, на самом деле, я подготовил тест на сегодня.
As a matter of fact, I had kind of a yen for you.
На самом деле, у меня было сильное желание толкнуть тебя.
As a matter of fact... I decided to employ a private investigator only today.
На самом деле я решил нанять детектива только сегодня.
As a matter of fact, the reason I stopped by was to ask you to drop in Christmas Eve.
На самом деле я зашла чтобы пригласить тебя на Рождество.
Показать ещё примеры для «на самом деле»...
advertisement

as a matter of factвообще-то

The right one, as a matter of fact.
В правом, вообще-то.
As a matter of fact, I wanted to give you a word of advice.
Вообще-то я хотел дать тебе совет.
Well, as a matter of fact, I was a captain at Culver before they kicked me out.
Вообще-то, я был капитаном в Калвере, пока меня не выставили.
As a matter of fact, I let some ladies know that I posses private information...
Вообще-то, я предлагаю женщинам купить компромат на них.
As a matter of fact, I was trying to get you on the phone... to see if you were free over the weekend.
Вообще-то, я пыталась до тебя дозвониться, узнать, свободна ли ты в уикенд.
Показать ещё примеры для «вообще-то»...
advertisement

as a matter of factсобственно говоря

As a matter of fact, I rather enjoyed it.
Собственно говоря, мне даже понравилось.
As a matter of fact, I used to be a picture director.
Собственно говоря, я сам был режиссёром.
As a matter of fact, you enjoy doing it this way.
Собственно говоря, вам будет нравиться вот такое исполнение.
As a matter of fact, some of the technicians have nicknamed this place the inferno.
Собственно говоря, некоторые специалисты прозвали это место адом.
As a matter of fact, I know several people who will tell me.
Собственно говоря, я знаю несколько человек, которые могут мне рассказать.
Показать ещё примеры для «собственно говоря»...

as a matter of factкстати

As a matter of fact, I can tell you, it will happen.
Кстати, я точно знаю, что это случится.
As a matter of fact, he mentioned the museum the other day.
Кстати, он упоминал музей на следующий день.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
As a matter of fact, there she is right now.
Кстати, а вот и она...
As a matter of fact we were cleaning things out this morning... and look what I found.
Кстати, мы сегодня утром прибирались... и смотри, что я нашел.
Показать ещё примеры для «кстати»...

as a matter of factчестно говоря

As a matter of fact, no.
Честно говоря,— нет.
As a matter of fact, there was something that I...
Честно говоря, я действительно хотел тебе кое-что сказать.
As a matter of fact, I was dreadful.
Честно говоря, я был бездарным.
Well as a matter of fact, we did.
Да, честно говоря, благодарили.
— Well, as a matter of fact, I do.
Честно говоря, да.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...

as a matter of factпо правде говоря

As a matter of fact, newspapers and I are not very good friends.
По правде говоря, я не люблю газетчиков.
As a matter of fact, you should be kept under glass.
По правде говоря, вас стоит заключить под стекло.
As a matter of fact, it just came to me.
По правде говоря, я сам только что это понял.
Well, as a matter of fact, he got so furious he threw a few things into a duffle bag and stormed into the night.
По правде говоря, он настолько разозлился, что собрал вещички в спортивную сумку и умчался среди ночи.
As a matter of fact, I was just about to brief him when you rang.
По правде говоря, я как раз хотел проинформировать его, когда вы позвонили.
Показать ещё примеры для «по правде говоря»...

as a matter of factвообще

As a matter of fact, I did.
Вообще, да, знал.
As a matter of fact, the rate of contraction of HIV among gay couples is now lower than it is among heterosexual couples.
Вообще, количество однополых пар с диагнозом ВИЧ сейчас меньше, чем гетеросексуальных.
As a matter of fact, Dave and I have a pretty juicy date night planned.
И вообще у нас с Дейвом большие романтические планы на вечер.
As a matter of fact, you need to redo all of this.
По-хорошему, вообще всё нужно переделать.
As a matter of fact, waiting is a fine skill for him to acquire.
Вообще, для него будет полезным научиться ждать.
Показать ещё примеры для «вообще»...

as a matter of factкстати говоря

As a matter of fact, the boy is a Marakeet.
Кстати говоря, мальчик из Маракита.
It was a woman, as a matter of fact.
Она была женщиной, кстати говоря.
As a matter of fact, I already have.
Кстати говоря, я как раз завязал.
As a matter of fact, I was.
Кстати говоря, собирался.
Tonight, as a matter of fact.
Сегодня, кстати говоря.
Показать ещё примеры для «кстати говоря»...

as a matter of factсобственно

She left this morning, as a matter of fact, without telling anyone.
А сегодня утром, собственно, уехала ничего никому не сказав.
As a matter of fact, who are you?
— А вы собственно кто такой?
As a matter of fact, I seem to be observing some kind of problem right now...
Собственно, кажется, я здесь наблюдаю какую-то проблему прямо сейчас...
Yes, and, um... staying with us, as a matter of fact.
Да, и, э... собственно, гостит у нас.
As a matter of fact, i think i may flush the medication.
Собственно, я уже могу прекратить прием таблеток.
Показать ещё примеры для «собственно»...