as a favor — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as a favor»

as a favorоб услуге

As a favor to me-— to please hear him out.
Окажите мне услугу... Выслушайте его.
Do it as a favor to me.
Окажи мне эту услугу.
I told you what I told you as a favor.
Я же сказал, что оказал вам услугу.
Besides, I'm doing this as a favor to my only real friend from the Academy.
К тому же, я оказываю услугу своему единственному другу в Академии.
So I'm gonna do your lyin' ass a favor and take over.
Так что окажу тебе услугу и займу его место.
Показать ещё примеры для «об услуге»...
advertisement

as a favorкак одолжение

So I did it as a favor to my wife.
Так что я сделал это как одолжение жене.
I made those signs as a favor.
Я сделал их как одолжение.
Only as a favor.
Только как одолжение.
Some of those contracts were set up as a favor to me.
Некоторые из этих контрактов были созданы как одолжение мне.
— No one. I did it as a favor.
Я сделала это как одолжение.
Показать ещё примеры для «как одолжение»...
advertisement

as a favorв качестве услуги

Is this as a favor to Leo?
В качестве услуги для Лео?
As a favor?
В качестве услуги?
I did it as a favor for her son Steve.
Я сделала это в качестве услуги ее сыну Стиву.
So he gave you the job as a favor to a friend?
Значит, он дал тебе работу в качестве услуги другу?
As a favor...?
В качестве услуги?
Показать ещё примеры для «в качестве услуги»...
advertisement

as a favorв качестве одолжения

Simply as a favor.
Просто в качестве одолжения.
You were only hired as a favor to your lawyer.
Вас наняли только в качестве одолжения вашему адвокату.
He talked to me for free as a favor to Joe.
Он говорил со мной бесплатно, в качестве одолжения Джо.
As a favor to our NATO ally, the U.S. government agreed to build the satellite using the latest classified technology.
В качестве одолжения нашему союзнику по блоку НАТО, правительство согласилось построить спутник с использованием последних секретных разработок.
You got that job as a favor for me and I just messed it up!
Ты помогла мне с этой работой в качестве одолжения а я всё испортила!
Показать ещё примеры для «в качестве одолжения»...

as a favorсделай одолжение

— Then try it,as a favor.
— Тогда попробуй, сделай одолжение.
Just as a favor.
Сделай одолжение.
As a favor to the new girl.
Сделай одолжение новой девушке.
Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay?
Донг-Ду, сделай одолжение, пожалуйста не мешай мне жить так, как я живу, ладно?
I did this as a favor to you.
Я сделала тебе одолжение.
Показать ещё примеры для «сделай одолжение»...

as a favorпо просьбе

Jack as a favor to Ellen, like Johnny Eightpence raises you.
Джека по просьбе Эллен, как Джонни Восемь Пенсов растит тебя.
As a favor to Dixon.
По просьбе Диксона.
I-I-I came in as a favor to Maggie.
Я пришла по просьбе Мэгги.
Against my better judgment, I've agreed to it as a favor to the FBI.
Вопреки своему мнению, я согласился на нее по просьбе ФБР.
I'm here as a favor to nadia.
Я здесь по просьбе Нади.
Показать ещё примеры для «по просьбе»...

as a favorпомочь

I brought her here as a favor.
Я взял её сюда, чтобы помочь ей.
As a favor to me, to us.
Чтобы помочь мне, нам.
I took this case as a favor to you.
Я взялся за это дело, чтобы помочь тебе.
Still, I'm making this call as a favor.
И всё же я обещал ему помочь.
No. You keep watch over there. ~ Do it as a favor.
Ты наблюдай отсюда, так ты мне поможешь.

as a favorтак нам одолжение делает

I don't loan it out to friends as a favor.
Я не делаю одолжений друзьям.
I am doing this as a favor for the label that I helped create.
Я делаю одолжение для лейбла который я помогала создавать.
I think she was warning me as a favor to my parents.
Я думаю, она дала мне понять, что делает одолжение моим родителям.
Actually as a favor to Volker.
На самом деле, я делаю одолжение Волкеру.
Dana's coming in as a favor.
Дана и так нам одолжение делает.