arrangement with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «arrangement with»
arrangement with — договорённость с
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally known.
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
We have an arrangement with the families.
У нас есть договоренность с семьями.
Oh, I asked him to chat her up so we could talk about one of the things you lied about -— your arrangement with Ashley Carter.
Я попросил его с ней пофлиртовать, чтобы мы могли обсудить то, о чем вы солгали — вашу договоренность с Эшли Картер.
Apparently Kate has an arrangement with her neighbour so her friends can use his toilet.
— По всей видимости, у Кейт договоренность с соседом, что ее друзья могут ходить в его туалет.
My arrangement with them was supposed to be a secret, and yet you forced it out of them.
Моя договоренность с ними должна была быть секретом, и все же ты вынудила его из них.
Показать ещё примеры для «договорённость с»...
advertisement
arrangement with — соглашение с
You had a business arrangement with Teddy?
У вас же было деловое соглашение с Тедди?
Or any place that has reciprocal arrangements with New Jersey, like New York.
И в другое место, где есть двустороннее соглашение с Нью-Джерси, например Нью-Йорк.
I had an arrangement with the Machado family... not this moron.
У меня было соглашение с семьёй Мачадо, не с этим придурком.
We have an arrangement with the airline — yes.
Да, у нас соглашение с авиакомпанией.
I have an arrangement with this diner.
У меня соглашение с этим кафе.
Показать ещё примеры для «соглашение с»...
advertisement
arrangement with — договориться с
Yes, perhaps we could make some arrangements with him for later.
Да, пожалуй, мы бы могли договориться с ним позднее.
See if maybe he could make some kind of arrangement with the authorities and bring him back here.
Может, он мог бы договориться с властями и привезти его обратно.
To give us time to make arrangements with social services.
Чтобы дать нам время договориться с социальной службой.
I've made arrangements with that Chinese restaurant up ahead.
Я договорился с тем китайским рестораном.
Oh, I've made arrangements with their Duke.
О, я договорился с их Герцогом.
Показать ещё примеры для «договориться с»...
advertisement
arrangement with — договор с
We have an arrangement with the Spanish government.
У нас договор с испанским правительством.
When I learned you were coming to our city, I made an arrangement with the King of Qarth.
Когда я узнал, что вы подходите к нашему городу, я заключил договор с королём Кварта.
It was our understanding the government reached an arrangement with him and his colleagues years ago to cease their activities.
По нашему разумению, правительство заключило договор с ним и его коллегами о прекращении деятельности много лет назад.
The arrangement with your mother.
Договор с вашей матерью.
I anticipated you having reservations about me approaching you in public-— it might expose your arrangement with my father.
Я предположил, что вам будет крайне неудобно, подойди я к вам на людях, ведь это может раскрыть ваш договор с моим отцом.
Показать ещё примеры для «договор с»...
arrangement with — договаривалась со
Abigail had an arrangement with me, she never volunteered to spy for Washington...
Эбигейл договаривалась со мной, она не хотела шпионить для Вашингтона...
No, Abigail had an arrangement with me.
Эбигейл договаривалась со мной.
So you will make arrangements with your own bar attorney.
Так что договаривайтесь со своим адвокатом из коллегии.
I don't get involved with the fee, so make your arrangements with them.
Я не имею отношения к оплате, так что договаривайтесь с ними.
I was making arrangements with their embassy to pick up Mr. Goddard here.
Я договаривался с их посольством о выдаче тела мистера Годдарда.
Показать ещё примеры для «договаривалась со»...
arrangement with — сделку с
He made an arrangement with the Hand, just like your father.
Он заключил сделку с Рукой, как твой отец.
You've entered into another arrangement with my father.
Ты заключила еще одну сделку с моим отцом.
Your arrangement with the Dutch administration is enviable, but we are confident we can offer better.
Ваша сделка с Голландцами звучит очень досточно, но мы готовы предложить лучшие условия.
Apparently, he has some arrangement with the Evil Queen.
По-видимому, у него сделка со Злой Королевой.
B-but-but but sunshine, what about our arrangement with Mable and..
Но-но-но солнышко, что же насчёт сделки с Мейбл и..
Показать ещё примеры для «сделку с»...