announces the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «announces the»
announces the — объявлено
Your engagement will be announced tonight.
О вашей помолвке будет объявлено сегодня вечером.
The escape of three lifers was announced today by Warden E. Gaylord of the state prison farm.
Сбежали трое пожизненно заключенных, как было объявлено сегодня Уорденом Э. Гэйлордом,... из государственной тюремной фермы.
It was to be announced at the Party Congress on Monday.
Это должно было быть объявлено на партийном съезде в понедельник.
That does not explain because the apartment more cheaply there of bass, it was announced that there is so much time without what nobody was renting it.
Гастингс, но это не объясняет, почему так долго снималась дешевая квартира, хотя было объявлено давно.
In 1936, it was announced that samba musicians could now take part in the Carnival parade.
В 1936 было объявлено, что исполнители самбы могут участвовать в карнавальном шествии.
Показать ещё примеры для «объявлено»...
advertisement
announces the — объявляю
I wish to announce Phase 5B, defence of the dome, now complete.
Объявляю фазу 5Б защиты купола завершенной!
And I also announce you the appointment...
Кроме того, я объявляю вам.
I regret to announce this is the end!
С прискорбием объявляю — это все!
I announce... the competition has started!
Итак, объявляю... начало конкурса!
Now I shall announce that receiving the award is the special anti-terror officer...
Теперь я объявляю, что получает награду специальный анти— террористический офицер...
Показать ещё примеры для «объявляю»...
advertisement
announces the — анонсировать
The Visitors are going to announce their «Live Aboard» program tonight.
Пришельцы собираются анонсировать свою программу «Жизнь на борту» сегодня вечером.
What better way to announce our new, slightly lower prices than with an ad campaign?
Какой лучший способ анонсировать наши низкие цены, если не с помощью рекламной кампании?
That's what I want you to announce.
Что тебе и нужно анонсировать.
Mannion is announcing Silicon Playgrounds on Stewart's orders.
Маньон будет анонсировать Кремниевые Игровые Площадки по приказу Стюарта.
The New York Times has agreed to announce it as soon as we pull the trigger.
«Нью-Йорк Таймс» согласились анонсировать её, как только мы дадим им отмашку.
Показать ещё примеры для «анонсировать»...
advertisement
announces the — объявить
Shall I announce you?
Объявить о вас?
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Allow me, Great Emir, to announce your decision... which I read from His face.
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я... читаю на его лице.
Announce that we raise the bounty on his head!
Объявить, что мы повышаем награду за его голову!
We can announce that the resort is overbooked and not allow any further new guests to arrive.
Мы можем объявить, что зона отдыха перегружена и не пускать сюда новых гостей.
Показать ещё примеры для «объявить»...
announces the — сообщить
I am pleased to announce that we are at last ready to march on Osterlich.
Господа, рад сообщить, что мы наконец-то готовы идти на Остерлих.
May I announce to you the engagement of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan?
Могу я сообщить тебе о помолвке нашей дорогой Элизабет с мистером Джоном Слоуном?
I still have some news to announce to Mr. Barnier.
Я должен еще кое-что сообщить месье.
This way. — Lieutenant, it is my sad duty to announce that you will be dead within five minutes.
Господин поручик, считаю своим печальным долгом сообщить вам, что через пять минут вы умрете.
All visitors have to be announced, Mr Flanagan.
Я должен сообщить, мистер Флениген.
Показать ещё примеры для «сообщить»...
announces the — заявил
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness.
Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее.
Don Alfonso was humiliated that he had been cuckolded by a 16-year old boy... so to retaliate, he announced publicly... that he and my mother had been having an affair for many years.
Дон Альфонсо был унижен тем, что шестнадцатилетний пацан встречался с его женой, поэтому, чтобы реабилитироваться, он заявил, что уже много лет у него роман с моей матерью.
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
President Clark has announced that the attacks will continue... until the Mars Provisional Government accedes to martial law.
Президент Кларк заявил, что атаки будут продолжаться до тех пор, пока временное правительство Марса не введёт военное положение.
Показать ещё примеры для «заявил»...
announces the — объявление
When should we announce it?
Когда делать объявление?
— Listen... What shall we say if they announce it?
Хуан, а не сделать ли объявление?
Yes. I saw it announced a few weeks ago in the public prints.
Да, я видел объявление в газетах несколько недель назад.
You announced it so nicely in the paper the day Erik was born.
Вы такое прекрасное объявление разместили в газете, когда Эрик родился.
My knowledge is like the old joke about the official announcing a new program.
Мои знания о космосе, как в старом анекдоте про официальное объявление новой программы.
Показать ещё примеры для «объявление»...
announces the — сообщаю
To the world, I am announcing, I am about to urinate.
Я сообщаю всему миру, что собираюсь помочиться!
I have the great pleasure of announcing today that the grand jury has handed down 62 indictments following the State Police crackdown on organized crime.
Я с радостью сообщаю,что большое жюри подало 62 обвинительных акта после государственного подавления полицией деятельности организованных преступных групп.
I hereby announce that the military OounciI of national salvation has been created today.
Сообщаю, что сегодня учрежден Военный совет национального спасения.
My good friends, I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency.
Друзья, с гордостью сообщаю, что формирую комитет с целью выдвижения своей кандидатуры в президенты.
I regret to announce that oliver welles,
С прискорбием сообщаю что Оливер Уэллс, художественный руководитель
Показать ещё примеры для «сообщаю»...
announces the — доложу о
I will announce you to Miss Holloway.
Я сейчас доложу о вас мисс Холлоуэй.
I will announce you.
— Я доложу о Вас.
I will announce your arrival to His Royal Highness.
Я доложу о вашем прибытии его королевскому величеству.
I will announce you to the queen.
Я доложу о вас королеве.
Wait one moment, I'll announce you to Colonel Ehrhardt.
— Подождите, я доложу о вас. — Да.
Показать ещё примеры для «доложу о»...
announces the — заявление
The Princess is crazy, how can the Royal Family announce the paralysis of her lower body?
Они считают Принцессу сумасшедшей. Заявление? О параличе?
So you asked us to a meal to announce another meal?
Ты приглашешь нас поесть или у тебя есть заявление?
I have something to announce.
Я хочу сделать заявление.
City Hall just announced it.
Мэрия только что сделала заявление.
When is he announcing?
Когда он делает заявление?
Показать ещё примеры для «заявление»...