объявлено — перевод на английский

Варианты перевода слова «объявлено»

объявленоannounced

О вашей помолвке будет объявлено сегодня вечером.
Your engagement will be announced tonight.
Все нынче вечером собрались на театральном представлении, о котором было объявлено давно, и от которого вас избавляло ваше недомогание.
Everyone was at the play, announced so long ago, from which your fainting had excused you.
Ключевые цели нашей контратаки еще не были объявлены.
Key targets of our counterattack have not yet been announced.
Это должно было быть объявлено на партийном съезде в понедельник.
It was to be announced at the Party Congress on Monday.
Обручения не было, и никому не было объявлено об их помолвке.
There was no ceremony and their betrothal was not announced to anyone.
Показать ещё примеры для «announced»...
advertisement

объявленоdeclared

Война официально объявлена!
War declared official!
Война объявлена официально!
War declared official!
Война объявлена!
War is declared!
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой.
He said that the fact that Bill was declared legally dead before the usual five-year period proved there was evidence that I was a widow.
Несколько дней спустя он был объявлен нормальным.
A few days later, he was declared normal again.
Показать ещё примеры для «declared»...
advertisement

объявленоreported

— Хоть одна объявлена в розыск?
— Any of them reported stolen?
Вероника Декстер была объявлена пропавшей вчера днем когда она не встретила своего жениха в аэропорту.
Veronica Dexter was reported missing yesterday afternoon when she failed to greet her boyfriend at the airport.
Доказательства были объявлены пропавшими в 14:42.
The evidence was reported missing at 14:42.
Сорокалетний мужчина был объявлен пропавшим без вести.
A 40-year-old man was reported missing.
Нет, нет, потому что было объявлено, что кинжал украли.
No, no, because, see, the dagger was still reported stolen.
Показать ещё примеры для «reported»...
advertisement

объявленоpronounced

Нортумберленд объявлен изменником, а принцесса Мария королевой.
They have pronounced Northumberland a traitor and Princess Mary, Queen.
Мы оба свидетели — ты был объявлен умершим.
We both saw you. You were pronounced dead.
Он был объявлен мертвым прямо на месте.
He was pronounced dead at the scene.
И вы были убиты задолго до того, как агенство на которое вы работали, было объявлено расформированным.
And you were killed long before the agency you worked for was pronounced dead.
В 16:29 нулевой пациент был объявлен мертвым, а все присутствующие помещены в изоляцию.
At 1629, patient zero was pronounced dead and his attending placed in isolation.
Показать ещё примеры для «pronounced»...

объявленоwanted

Объявлен в розыск.
On the wanted list.
Джеймс Акино — эксперт по разрушению зданий и объявлен в розыск в девяти странах.
James Aquino is a demolitions expert and wanted in nine countries.
Думаешь, парень, объявленный в розыск, пойдет к представителям закона?
Think a guy with a wanted poster is gonna go to the law?
Объявленный в розыск, как член ИРБ, участвовавший во взрывах в Клеркенуэлле.
And wanted by us as a known IRB collaborator in the Clerkenwell bombing.
Объявлен в розыск по подозрению в двух убийствах.
Wanted on suspicion — of two wrongful deaths?
Показать ещё примеры для «wanted»...

объявленоofficial

Через несколько дней об этом было объявлено официально.
Several days later it was official.
Официально объявлено о первых случаях Европейского гриппа в Вашингтоне и Пекине.
The first official cases of European Flu have been reported in Washington and Beijing.
Уже завтра в это же время о расширении «Хантли» будет объявлено официально.
By this time tomorrow, the expansion of the Huntley will be official.
— Да, но пока это не объявлено официально, он воспользовался ситуацией.
Yes, but as long as it isn't official he's free to exploit the situation.
Ну, пока об этом еще не объявлено.
Well, I mean, it's not official yet.
Показать ещё примеры для «official»...

объявленоmissing

Он будет объявлен пропавшим по его медицинским показаниям.
The police say that he does qualify as a missing person because of his medical condition.
Нет, но Сойер в психушке объявлен пропавшим без вести, не так ли?
No, but Sawyer-— he goes missing from the loony bin, right?
Девушка, найденная в Париже объявлена пропавшей на юго-востоке Лондона. её имя Саша Куинн.
The girl found in Paris appears to be a missing from southeast London, named Sasha Quinn.
Найдём всех женщин, объявленных в розыск в штате Нью-Йорк за последние 3 месяца.
Search for all women reported missing in the state of New York in the last three months.
Так же сообщаем, что местный уродец Юджин Рут объявлен пропавшим. А проповедника Кастера все ещё разыскивается правоохранительными органами.
In not unrelated news, local freak Eugene Root remains missing, and Preacher Custer continues to be sought by law enforcement.
Показать ещё примеры для «missing»...

объявленоannouncement

Сейчас будут объявлены король и королева выпускного бала.
The announcement of the prom king and queen.
Об этом было объявлено официально.
Absurd. There was a formal announcement of his promotion.
И, ну, вообще говоря, официально об этом должно было быть объявлено завтра но это ограбление...
And, uh, well, there is supposed to be an official announcement made tomorrow, but, uh, this bank job...
Личный помощник колоритного принца намекает, якобы на симпозиуме который проходит в 10-й раз, будет объявлено о научном открытии.
The personal attendance of the flamboyant prince has fueled speculation that the summit, now in its 10th year will witness the announcement of a major scientific breakthrough.
Об этом будет объявлено позже.
There will be an announcement soon.
Показать ещё примеры для «announcement»...

объявленоwar

Война объявлена!
This means war!
Они на самом деле были уверены, что вам объявлена война.
They really believed they were at war with you.
Война объявлена, так что будем жить по её законам.
When we unleash the dogs of war we must go where they take us.
Нам объявлена война, и победим мы в ней, только если будем предельно чуткими, толерантными и политкорректными людьми.
We are at war, but the only way to win this war is to be as understanding, non-biased, and politically correct as possible.
— Вот это да. — Война объявлена!
The war is on.
Показать ещё примеры для «war»...

объявленоproclaimed

И был объявлен великий праздник... по всему королевству... Чтобы каждый, от мала до велика... мог отпраздновать рождение маленькой принцессы.
Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom... so that all of high or low estate... might pay homage to the infant princess.
В соответствии с законом войска лучший воин был объявлен царем.
By the law of the horde, their greatest warrior was proclaimed their king.
Ты будешь объявлен военачальником всей Греции подвластным лишь единственному истинному хозяину мира.
You will be proclaimed warlord of all Greece answerable only to the one true master of the world.
Да будет объявлено везде, что в нашем новом, отважном, объединенном мире разговор теперь считается гражданином второго сорта.
Let it be known and proclaimed throughout the land that in this brave, new, broadly banded world, conversation is now officially a second-class citizen.
Мими ДеЛонгпрэ , созвала Совет,перед которым я совершила Семь Чудес, и была единогласно объявлена законной приемницей Верховенства.
MiMi DeLongpre, called a Council and I performed the Seven Wonders and was unanimously proclaimed to be the true born heir of the Supremacy.
Показать ещё примеры для «proclaimed»...