сообщаю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сообщаю»

«Сообщать» на английский язык переводится как «to inform» или «to report».

Варианты перевода слова «сообщаю»

сообщаюinform

Мы должны были сообщать Министерству о подрывных... элементах в южных областях.
We were to inform the Ministry of the disturbing ... situation in the South.
Он что-то знает, сообщайте мне обо всех его движениях, понятно?
He knows something, inform me of all his movements, understood?
Ну, надо ехать, сообщать Регенту.
Well, I just have to go and inform the Regent.
Я сообщаю тебе об этом каждый день в письменной форме.
I inform you about it each day, in writing.
Захватив его жену, мы сообщаем Пилату, что его жена у нас... и моментально предъявляем свои требования.
Having grabbed his wife, we inform Pilate that she is in our custody... and forthwith issue our demands.
Показать ещё примеры для «inform»...
advertisement

сообщаюreport

Ладно, если что, сообщай в отделение.
Anyway, report to the office.
Когда мальчишки идут купаться, например, в Ист-Ривер,... почему об этом сообщают в отдел убийств?
When boys go swimming in the East River, for example... why report it to the Homicide Squad?
— Вы сообщали об угнанном автомобиле?
Did you report a stolen car?
Сообщайте о тех, у кого лихорадка.
Report anyone who has a fever.
Сообщайте о всех пропажах мне, а я включу это в список затрат для властей.
Report the stolen goods to me, and I will claim compensation from the authorities.
Показать ещё примеры для «report»...
advertisement

сообщаюtell

И они будут сообщать правду в своих отчетах.
And such men would tell the truth in their reports.
О такой находке надо сообщать в полицию или властям.
Supposed to tell the police or advertise or something.
Обращайтесь с ней мягко, особенно сообщая ей об аресте.
Handle her gently, especially when you tell her of the arrest.
Мы, как в детстве, должны обо всём сообщать, можем ли мы сами что-то сделать?
As kids we used to tell everything, can you do that now?
Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us.
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement

сообщаюsays

Агенство сообщает, что вы в последний раз работали на издательство.
The agency says you last worked for a publishing concern.
Он вполне хорошо сообщает, то что хочет сказать.
He says what he means. -What did he write there?
Думаю, они сообщают мне нечто особенное о нашем мире.
I think that that group really says something definite to me about the world that we live in.
Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
The young stranger says he has special powers.
Волтер сообщает, что вскоре после убийства, это сообщение было изъято из записей во всех городах. Оно явно подрывало авторитет Вюро.
Shortly after the assassination Walter says the telex was removed from all the files as an obvious embarrassment to the Bureau.
Показать ещё примеры для «says»...

сообщаюcall

Сообщай мне о каждом своем действии, Дрю.
Every move you make, call it out.
Сообщайте мне все новости.
Call me with any news.
Было бы здорово если бы вы оказали мне небольшую помощь, может быть не... следует сообщать администратору госпиталя.
Be great if you could give me a little help, maybe not... put in that call to the hospital administrator.
Не сообщай пока.
Hold the call.
Если заметите что-нибудь подозрительное, сразу сообщайте.
If you see anything suspicious, Call it in first.
Показать ещё примеры для «call»...

сообщаюgiving

— Послушайте, этот месьё сообщает нам новости из столицы.
Please, this gentleman is giving us news from the capital.
Как и сообщать вам по секрету, что один из моих жокеев, возможно, попридержит лошадь в предстоящем заезде.
So is giving you an inside track on whether one of my jockeys is gonna be dragging the reins in an upcoming race.
Она обожает сообщать плохие новости.
She loves giving bad news.
Я обожаю сообщать людям отличные новости.
I love giving people great news.
Информация, которую мы вам сообщаем, — это факты и заключения, основанные на надежных разведанных.
We're giving you facts and conclusions based on solid intelligence.
Показать ещё примеры для «giving»...

сообщаюannounce

Новости, которые потрясли общественность .. сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины , которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля и преданной спутницы жизни владельца канала.
And in breaking news... it is with great sadness that we announce the death of Paris Carver... who has become an international figure since she became the wife... of Elliot Carver, chairman of this network.
У меня есть даже рассылки из кафетерия, в которых они сообщают о скидках, у меня есть все.
I have the bulletins that they announce the specials on at the cafeteria, I have it all.
Ты приходишь сюда и сообщаешь мне это?
You--you show up here and you announce that?
«Книжная Вселенная» на пятом уровне с радостью сообщает...
Book Universe on level 5 is pleased to announce...
"Военно-Воздушные силы США с сожалением сообщают... что сегодня ранним утром один самолет тяжелой авиации С141... разбился в пустыне штата Юта.
The United States Air Force regrets to announce that early this morning a C-141 heavy-lift cargo plane went down over the Utah desert.
Показать ещё примеры для «announce»...

сообщаюlet me know

— О новостях сообщайте немедленно.
— The second you hear news, let me know.
Следи за пульсом, и сообщай мне немедленно...
Watch his pulse rate will you and I want you to let me know immediately...
Сообщайте новости. Если нужны деньги.
Let me know what else you find, and if you need money...
Следите за ним и сообщайте об изменениях.
Keep the liquids coming, and let me know of any changes.
Сообщай мне обо всём.
Let me know what happens.
Показать ещё примеры для «let me know»...

сообщаюnews

Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Мне очень жаль за то, что приходится вам это сообщать.
Sorry to give you such sad news.
Каждый раз, как ты заказываешь мне еду, потом всегда сообщаешь что-то плохое.
Any time you order me food, you always follow it up with bad news.
Терпеть не могу сообщать плохие новости, Майк.
I hate to bear bad news.
Я видел на бензозаправке беглого преступника, о котором сообщали.
The escaped convict they showed on the news, — I just saw the guy at the gas station.
Показать ещё примеры для «news»...

сообщаюbe advised

Сообщаю, косоглазые прошли через наши окопы.
Be advised, we got zips in the wire down here.
Сообщаю, вероятный противник двигается прямо на ТС-129.
Be advised, possible hostile forces approaching TS-129 at their 12:00.
Сообщаю: потерян визуальный контакт.
Be advised. We have lost visual.
Сообщаю, что служба защиты детей уведомлена.
Be advised, child protection has been notified.
Все машины, сообщаю, что скорая больницы Стайвесант только что проехала через блок-пост и едет на восток по мосту Сити-Айланд.
All units, be advised that a Stuyvesant Memorial ambulance just passed the road closure and is driving east across the City Island Bridge.
Показать ещё примеры для «be advised»...