be advised — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be advised»

be advisedя советую

Ian, I am advising you to contact your union rep.
Йен, я советую вам связаться с вашим профсоюзом.
I'm advising him not to testify until I'm satisfied you can protect him.
Я советую ему не давать показаний, пока я не буду уверен, что вы сможете его защитить.
I'm advising my client not to say anything.
Я советую моему клиенту молчать.
Rebecca, I'm advising you, don't say another word.
Ребекка, я советую тебе ничего не говорить.
I'm advising you to remain silent.
Я советую вам хранить молчание.
Показать ещё примеры для «я советую»...
advertisement

be advisedвнимание

All units, be advised.
Всем отрядам, внимание.
Be advised, no movement at scene.
Внимание, на месте преступления активность отсутствует.
Be advised... hit-and-run suspects at large in a blue van. Over.
Внимание: сбит человек, разыскивается голубой фургон.
Be advised, target 27 is on the move.
Внимание, мишень 27 отъезжает.
Be advised, the L.A.Vs are egressing to the south.
Внимание, Б.Т.Р.-ы отступают на юг.
Показать ещё примеры для «внимание»...
advertisement

be advisedпосоветовали

I was advised to pursue a career in prizefighng, janet.
Мне посоветовали сделать карьеру боксера, Джанет.
I was advised to get my own.
Мне посоветовали нанять своего адвоката.
When Phillip was committed, Kari was advised not to visit him.
Когда Филипп попал в больницу, Кари посоветовали его не навещать.
I was advised.
Мне Вас посоветовали.
We were advised... to blend in America.
Нам посоветовали раствориться в Америке.
Показать ещё примеры для «посоветовали»...
advertisement

be advisedсообщаю

Be advised, we got zips in the wire down here.
Сообщаю, косоглазые прошли через наши окопы.
Be advised, possible hostile forces approaching TS-129 at their 12:00.
Сообщаю, вероятный противник двигается прямо на ТС-129.
Be advised. We have lost visual.
Сообщаю: потерян визуальный контакт.
Be advised, child protection has been notified.
Сообщаю, что служба защиты детей уведомлена.
All units, be advised that a Stuyvesant Memorial ambulance just passed the road closure and is driving east across the City Island Bridge.
Все машины, сообщаю, что скорая больницы Стайвесант только что проехала через блок-пост и едет на восток по мосту Сити-Айланд.
Показать ещё примеры для «сообщаю»...

be advisedимейте в виду

Be advised, Captain.
Имейте в виду, капитан.
Be advised, subject signalling is most likely NYPD officer.
Имейте в виду, с учетом сигнализация , скорее всего, офицер полиции Нью-Йорка.
Be advised he has advanced military training, so proceed with caution.
Имейте в виду, у него отличная военная подготовка, поэтому соблюдайте осторожность.
Be advised, they have fired on police officers.
Имейте в виду, они стреляли по полицейским.
Be advised... he wants you to secure the scene And wait for major crimes.
Имейте в виду... он хочет, чтобы вы оцепили место преступления и ждали отдел особо опасных преступлений.
Показать ещё примеры для «имейте в виду»...

be advisedконсультирует

What, you're advising fast-food workers?
Вы консультируете работников фаст-фуда?
I mean, you need to focus while you're advising your clients on whether to serve red or green grapes at their next yacht party.
Ведь вам же нужно сосредоточиться, пока вы консультируете своих клиентов какой виноград подать, красный или зеленый, на их следующей вечеринке на яхте.
Why, only today, I was advising my technician, Jimmy Palmer...
Поэтому, только сегодня, я консультировал своего помощника Джимми Палмера...
I've been advising the government.
Правительство консультировал.
I'm advising the office on all this scientific related to the investigation.
Я консультирую контору во всем научном связанном с расследованием.
Показать ещё примеры для «консультирует»...

be advisedрекомендуется

Spacelane traffic is advised to stay away from SOL 3, also known as Earth.
Космическим кораблям рекомендуется избегать Сол 3, также известной как Земля.
Angels are advised to leave their wings at the entrance.
Ангелам рекомендуется оставить крылья у входа.
All citizens are advised to wash their hands thoroughly after beating up Philip J. Fry.
Всем гражданам рекомендуется мыть руки тщательно после избиения Филиппа Джея Фрая.
Drivers travelling to Oxford are advised to avoid the centre of town, where a pageant marking 900 years...
Водителям, направляющимся в Оксфорд, рекомендуется объезжать центр города, где проходит празднование 900-летия...
You are advised not to confront the suspect without support.
Вам не рекомендуется противостоять ему без подкрепления.
Показать ещё примеры для «рекомендуется»...

be advisedдокладываю

Control, be advised...
Центр, докладываю...
Control, be advised, I have officers down at the location.
Центр, докладываю... Вижу на месте раненых офицеров.
Bravo Two, be advised Bravo One is in trouble.
Браво два, докладываю: у Браво один проблемы.
Bravo, be advised.
Браво, докладываю.
Bravo, be advised, target is stationary, sixth floor.
Браво, докладываю, цель остановилась на шестом этаже.
Показать ещё примеры для «докладываю»...

be advisedбудьте осторожны

Be advised there is a bunker complex up front.
Будьте осторожны: прямо по движению бункер.
Be advised...!
Будьте осторожны!
Be advised.
Будьте осторожны.
Please be advised.
Будьте осторожны.
Be advised, AO is still hot.
Будьте осторожны, там по-прежнему горячо.
Показать ещё примеры для «будьте осторожны»...

be advisedподразделениям

Responding units be advised I am now on foot.
Ответившим подразделениям — я теперь пешком.
All units, be advised, a member of the service is reporting a 10-24.
Внимание всем подразделениям, полицейский сообщает о 10-24.
All units be advised.
Всем подразделениям.
All units, please be advised we are in pursuit of the vehicle.
Всем подразделениям, мы преследуем автомобиль.
All units, be advised, do not approach subject if sighted.
Внимание всем подразделениям, не приближаться к объекту в случае обнаружения.
Показать ещё примеры для «подразделениям»...