announcement — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «announcement»

/əˈnaʊnsmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «announcement»

«Announcement» на русский язык переводится как «объявление» или «анонс».

Варианты перевода слова «announcement»

announcementобъявление

Folks, an important announcement by our mayor... the honourable Hiram J. Slade.
Ребята, важное объявление нашего мэра уважаемого Хирома Джея Слэйда.
Everyone, I have an important announcement.
Всем внимание, у меня есть важное объявление.
We thought it best to make a general announcement discretely.
Мы думали, что лучше сделать общее объявление отдельно.
— I made an announcement yesterday.
Вчера во время мессы я сделал объявление.
The announcement of your wedding must had been a terrible shock for her.
Объявление о вашей свадьбе стало для неё ужасным потрясением.
Показать ещё примеры для «объявление»...
advertisement

announcementанонс

The prophecy is not so much a birth announcement as it is an obituary.
Пророчество, это не столько анонс рождения, сколько — некролог.
I guess we can make our big announcement.
Я думаю, уже можно сделать наш большой анонс..
We're moving up our announcement by three days.
Мы перенесём наш анонс на три дня раньше.
Colburn's moved his announcement up to Thursday.
Колбурн перенёс свой анонс на четверг.
I'm moving up my announcement to Wednesday.
Я буду делать анонс в среду.
Показать ещё примеры для «анонс»...
advertisement

announcementзаявление

Well... it looks like Lee Jae Ha is gonna make an announcement.
Ли Джэ Ха хочет сделать заявление.
Your father will make an announcement.
Отец сейчас сделает заявление.
At 2:30 p.m. today, General MacArthur... made the following announcement.
В 2:30 вечера сегодня, Генерал Мак Артур ... сделал следующее заявление.
I would like to make an announcement.
Семья была разбита, разбита вдребезги. Я бы хотела сделать заявление.
Announcement? Right.
Заявление?
Показать ещё примеры для «заявление»...
advertisement

announcementобъявить

We are close to making an official announcement about the completed technology.
Мы были почти готовы официально объявить миру о создании нового вида ядерной энергии.
The announcement I believe he was due to make that lunchtime.
Полагаю, именно об этом он собирался объявить за обедом.
Now, if I may, I suggest an announcement of payments to settle debts.
Теперь, если позволите, я предлагаю объявить оплату долгов.
My lords, ladies and gentlemen, it is time for the announcement for Best In Show.
Лорды, леди и джентльмены! Настало время объявить победителей нашей выставки.
Well, we got a little announcement, too.
нам тоже кое о чём надо объявить.
Показать ещё примеры для «объявить»...

announcementсообщение

An important announcement.
Важное сообщение.
An announcement.
Сообщение.
You did hear the announcement, sir, about the Professor?
Вы слышали сообщение, сэр, о профессоре?
I would like to make a very important announcement.
Я должен сделать важнейшее сообщение из нашей жизни.
Attention you shmucks, I have an important announcement.
Внимание, фраеры! У меня важное сообщение!
Показать ещё примеры для «сообщение»...

announcementсделать объявление

On the eve of this glorious occasion, I have an announcement to make.
В этот знаменательный момент, я должен сделать объявление.
I have an announcement to make.
Я должен сделать объявление.
Mr. Bextrum has an announcement to make.
Мистер Бекстрам хочет сделать объявление.
Spit it. Yeah, but I got a little announcement for you.
Но я ещё должен сделать объявление.
I-I just thought, maybe we could make the announcement now, you know, just...
Я просто думала, может нам стоит сделать объявление сейчас, как думаешь?
Показать ещё примеры для «сделать объявление»...

announcementновости

In a surprise announcement, the Republican National Committee has revealed it is bankrupt.
Удивительные новости. Республиканский национальный комитет... объявил себя банкротом.
Seeing a window of opportunity, Lucille made a startling announcement.
И Люсиль увидела возможность для страшной новости.
Everyone, okay, I have an announcement.
Так, все? У меня новости.
There was a big announcement in work today.
— Грандиозные новости насчет работы.
Thanks for finally paying us a visit up here, and just in time for the big announcement.
Спасибо, что наконец посетил нас здесь, наверху, и как раз вовремя для большой новости.
Показать ещё примеры для «новости»...

announcementхочу сделать объявление

I also have an announcement to make!
Я тоже хочу сделать объявление.
Okay, everybody, I have an announcement to make.
Итак, всем внимание. Я хочу сделать объявление.
I have an announcement.
Я хочу сделать объявление.
I have an announcement to make.
Я хочу сделать объявление.
All right, I have an announcement to make.
Ладно, я хочу сделать объявление.
Показать ещё примеры для «хочу сделать объявление»...

announcementсделать заявление

Turn up your volumes. Announcement.
Я должен сделать заявление.
I have an announcement to make.
Мне нужно сделать заявление.
I have an important announcement to make.
Я должен сделать заявление.
I have an announcement to make.
И мне нужно сделать заявление.
I have an announcement I have to make.
Я должна сделать заявление.
Показать ещё примеры для «сделать заявление»...

announcementобъявляют

Remember that my poor fellow has always been accustomed to expectations, and now he is faced with the announcement that he is to expect a baby, with all the expenses attendant upon that.
Не следует забывать, что мой бедный мальчик привык питать кое-какие надежды, а теперь ему объявляют, что он станет отцом, который должен нести все расходы, связанные с этим.
When is he making the announcement?
Когда они объявляют?
It's an hour late already, and they don't make any announcements... lt's just awful!
Уже на час опаздывает, ничего не объявляют... Кошмар!
There hasn't been a single announcement.
И ничего не объявляют.
They're making an announcement.
Тут что-то объявляют.
Показать ещё примеры для «объявляют»...