and threw — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and threw»

and threwи бросает

Each takes a handful of earth and throws it.
Каждый берет горсть земли и бросает.
Tosses your clothes at the door and throws you the money.
Он нагромождает твою одежду в двери и бросает деньги сверху.
A little later he picks up a newspaper, struggles with it for a moment and throws it back on the table.
Немного позже он берёт газету, сражается с ней несколько секунд и бросает обратно на стол.
The guy stands up again, runs after her... immobilizes her, grabs her hair... and throws her on the ground.
Парень встает снова, бежит за ней... останавливает ее, хватает ее за волосы... и бросает ее на землю.
When somebody takes a piece of candy from a sensitive child, he gets upset and throws away all the candy. Anyhow, she's like that.
Когда кто-нибудь отнимает кусочек конфеты у чувствительного ребёнка, он обижается и бросает всю конфету.
Показать ещё примеры для «и бросает»...
advertisement

and threwи кидать

You got to catch them and throw them back in the pan.
Надо ловить их и кидать обратно в сковороду.
So what're we gonna do, just stand there and throw pickled eggs at them?
И что мы будем делать, стоять и кидать в них тухлыми яйцами? Кладите все сюда.
We've got to stamp and shout and throw bricks and wave our chap around to even get a hint of recognition from the press.
Мы должны плясать и кричать, и кидать камни, и размахивать челюстями, чтобы добиться намека на внимание от прессы.
And throw the bucket of water.
И кидаешь ведро с водой.
You'd steal my most private personal hell I've been trying to get past, and you turn around and throw it back in my face, is that it?
И что теперь? Ты крадешь большинство моих мыслей, черт возьми, от которых я пытался уйти, а теперь разворачиваешься и кидаешь все это мне в лицо, так что ли?
Показать ещё примеры для «и кидать»...
advertisement

and threwи бросил

Kiloran stripped the two lovers, chained them together... and threw them into the dungeon.
Килоран раздел влюбленных, сковал их цепью и бросил в подземелье.
I tore it up, turned it over, tore it up again and threw it in there.
Разорвал,повернул, снова разорвал и бросил сюда.
And thrown her into the water?
И бросил ее в воду?
I woke up in the middle of the night and saw the fire was dying out so I picked up a log and threw it on.
Я проснулся посреди ночи и увидел, что огонь тухнет тогда я взял полено и бросил его туда.
Well, I ran out onto the court and threw a hot dog at Reggie Miller.
Ну, я выбежал на площадку и бросил хот-дог в Реджи Миллер.
Показать ещё примеры для «и бросил»...
advertisement

and threwи выбросил

Just rolled them up and threw them in.
— Просто свернул и выбросил.
You want your owner to get mad and throw these guys out.
Ты хочешь, чтобы твой хозяин рассердился и выбросил этих парней.
Well, he took the 500 francs, and threw them down a sewer.
Ну, он взял 500 франков и выбросил их в канализационную трубу. Он любил этого пса больше всего на свете.
No business with him since the fascist burned down the Slovene house in Trieste and threw two men off the third floor.
Никаких с ним дел с тех пор, как фашисты сожгли словенский дом в Триесте и выбросил двух человек из окна третьего этажа.
I tore up the papers and threw them away.
Не волнуйтесь, конверт я порвал вместе с содержимым и выбросил в мусорный бак.
Показать ещё примеры для «и выбросил»...

and threwи выбрасывает

You had no right to go in there and throw out my fat!
Ты не имел права заходить туда и выбрасывать мой жир!
Why keep Dana's baby blanket and throw out all the photos?
Зачем хранить одеяло Даны , и выбрасывать фотографии?
Get these people here in 15 minutes or I'm gonna shoot these passengers one at a time... — ... and throw them out the door.
Доставьте этих людей сюда через 15 минут, или я начну расстреливать пассажиров по одному и выбрасывать через дверь.
He grabs the guy by the collar and throws him onto the street.
Он хватает парня за шкирку и выбрасывает на улицу.
He stabs the dog, stabs the guy grabs the bag and throws the knife under the car!
Убивает собаку, человека... хватает сумку и выбрасывает нож под машину!
Показать ещё примеры для «и выбрасывает»...

and threwи выкинуть

I know, I can set it on fire and throw it over the balcony.
Знаю, я могу его поджечь и выкинуть с балкона.
My dear sister, you will be tempted, I know, to crumple this letter and throw it in the basket as you did with so many others and as, in a sense, you did with me.
Моя дорогая сестра, у тебя будет искушение, я знаю, скомкать это письмо и выкинуть его в мусорную корзину, как ты поступала со столькими другими и как, в определённом смысле, ты поступила со мной.
So why don't you take his books and throw them out the window?
Нужно взять его книги и выкинуть их в окно.
She threatened to grab me by the collar and throw me out an airlock if I didn't turn over a manifest of our equipment.
Она угрожала схватить меня за шиворот и выкинуть в воздушный шлюз если я не предоставлю список нашего оборудования.
But if you don't like it, you're welcome to set it on fire and throw it off the balcony.
Но если он тебе не нравится, можешь поджечь его и выкинуть с балкона.
Показать ещё примеры для «и выкинуть»...

and threwи вышвырнул

Ian found out about Lyndon and threw me out.
Иэн узнал про Линдона и вышвырнул меня.
Stay sane inside insanity But he locked the door And threw away the key
Оставайся нормальным в этом мире парадоксальном, но он лишь запер дверь и вышвырнул ключи.
But when Felice asked him politely if he'd heard of Sappho he looked at her with all the Kremlin's wrath and threw her out.
Когда Фелиция вежливо поинтересовалась, слышал ли он о Сафо,.. ...он с возмущением посмотрел на неё и вышвырнул её вон.
You just want to get rid of me and throw me out.
Вам бы только избавиться от меня, вышвырнуть меня вон.
I should have stood up to him and thrown him out of my house.
Я должен был тогда вышвырнуть его из дома.
Показать ещё примеры для «и вышвырнул»...

and threwи сбросил

He battled Lucifer and threw him out of Heaven.
Он сражался с Люцифером и сбросил его с небес.
«Bruno, the big bad turtle, took Harvey up on the cliff and threw him over.»
«Бруно, большая плохая черепаха взял Харви на скалу и сбросил вниз» .
It appears Bond shot Haines' bodyguard and threw him off a roof.
Похоже, Бонд застрелил и сбросил вниз телохранителя Хейнса.
He went and threw some chump off a roof.
Говорят, сбросил кого-то с крыши.
Someone had chopped him up, put him in a bag and thrown him in a river.
Кто-то сбросил его расчлененное тело в реку.
Показать ещё примеры для «и сбросил»...

and threwи швыряют

With his left hand, he grips her hair... and throws her down with great power.
Своей левой рукой, он хватает ее волосы... и швыряет ее на землю.
And then Stacy gets all up in her face, and Sarikaya picks up Stacy's Mi-Teintes pad and throws it at the light box.
Стейси начинает с ней препираться, и тогда Сара Кайя хватает вещи Стейси и швыряет их со стола.
My room mate, Annika, is like a discus thrower. You know, those people who stand alone in cages and throw metal disks.
Девочка, что будет жить со мной, Анника... похожа на дискобола,... ну, знаешь, это такие люди, что стоят... одни в клетке и швыряют железные диски.
I mean, we go and we sort out their country. And all they do is froth at the maw and throw brickbats at us. There's no gratitude, Sharpe.
В смысле мы разбираемся с их страной, а они только набивают брюхо и швыряют в нас камнями.
I mean, I'd hear Mr. Miller Yelling and throwing things clear across the street.
То есть, я слышал, как мистер Миллер кричал и швырял вещи, даже через улицу.
Показать ещё примеры для «и швыряют»...

and threwи бросается

And throws herself on some rocks?
И бросается со скалы на камни?
When the party's in full swing, the girl ducks out of the bar and throws herself under a train.
Когда вечеринка в полном разгаре, девушка смывается и бросается под поезд.
"This is a game where the elderly who've experienced the Pacific War..." "take the refugee foreigners for American soldiers..." "and throw rotten eggs and tomatoes at them."
В этой игре старики, прошедшие тихоокеанскую войну... нанимают иностранцев-беженцев на роль американских солдат... и бросаются в них тухлыми яйцами и помидорами.
And throw yourself.
И бросайся.
Hey, you remember that time we went out on the balcony at Melville's and threw pudding?
Помнишь тот раз когда мы вышли на балкон у Мэлвилла и бросались пудингом?