and quietly — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and quietly»

and quietlyи тихо

He must be gotten rid of quickly and quietly.
От него надо избавиться быстро и тихо.
Leave the light here and quiet on the set!
Дайте свет и тихо!
All I wanted was to break up peacefully and quietly.
Я лишь хотела порвать с ним... Мирно и тихо.
How peaceful and quiet, amigo.
Как спокойно и тихо, амиго.
Just keep climbing, nice and quiet.
Просто продолжайте подниматься, хорошо и тихо.
Показать ещё примеры для «и тихо»...
advertisement

and quietlyи спокойно

Quickly and quietly!
Быстро и спокойно!
I hope we can clear this up quickly and quietly.
Надеюсь мы все выясним быстро и спокойно.
So if we move quickly and quietly....
Так что, если мы двинемся быстро и спокойно..
Quickly and quietly, people.
Быстро и спокойно, ребята.
Julia, now we going to try once more — slowly and quiet.
Юлия , мы попробуем ещё раз — медленно и спокойно.
Показать ещё примеры для «и спокойно»...
advertisement

and quietlyтишины и

He wants to bring the wife and family here for some peace and quiet.
Он хочет переехать сюда с семьёй, ищет тишины и спокойствия!
Do you remember when you pulled me out of bed on a school night, just because you wanted some peace and quiet?
Ты помнишь, вы подымали меня из постели, отправляя в вечернюю школу, просто потому, что хотели тишины и покоя?
Just to think she wanted some peace and quiet and...
Она искала тишины и покоя.
Peace and quiet.
Из-за тишины и покоя.
I want peace and quiet.
Я хочу тишины и покоя.
Показать ещё примеры для «тишины и»...
advertisement

and quietlyи покой

But there was a little boy in Switzerland... who used to feel the peace and quiet of the church... and listened to the minister pray.
Но когда-то в Швейцарии жил мальчик который любил церкви за их мир и покой и внимательно слушал молитвы священника.
You all know, that there was peace and quiet, in the south.
Все ли вы знаете, что на Юге некогда царили мир и покой.
There goes our peace and quiet.
Вот тебе мир и покой...
All the mare needs is peace and quiet.
Все, что нужно кобыле — мир и покой.
Then I might finally have some peace and quiet.
Тогда я мог бы, наконец, обрести мир и покой.
Показать ещё примеры для «и покой»...

and quietlyспокойствие

I want peace and quiet and a nice rich province to squeeze.
Я хочу мира и спокойствия, и доходов от богатой провинции.
Peace and quiet?
Мира и спокойствия?
We might give him the thousand — for the sake of peace and quiet.
Мы можем отдать ему 1000 ради мира и спокойствия.
The peace and quiet of old age!
Спокойствие старости!
That a man needs, thatln eed more than peace and quiet
Что человеку нужно, нужно мне самому... что-то большее, чем только спокойствие.
Показать ещё примеры для «спокойствие»...

and quietlyтихо и спокойно

Nice and quiet.
Тихо и спокойно.
After all, what could be gained by when the North most now be appeased and quiet.
В конце концов, на Севере теперь будет тихо и спокойно.
Yes, gently and quietly.
— Да, тихо и спокойно.
Nice and quiet
Тихо и спокойно
But we will need to stay relatively still and quiet.
Но нужно оставаться относительно тихим и спокойным.
Показать ещё примеры для «тихо и спокойно»...

and quietlyи без шума

We do this carefully and quietly.
Мы делаем это осторожно и без шума.
Well, I just fielded several phone calls from some very embarrassed private schools, and they want this solved quickly and quietly.
Я только что получил несколько звонков из нескольких очень стыдливых частных школ и они хотят, чтобы все было решено быстро и без шума.
Yes, yes, quick and quiet.
Да, да, быстро и без шума.
Just do it quick, quick and quiet.
Сделай все быстро и без шума.
Someone who knows what they're talking about, and quietly.
Кто-нибудь, кто знает, о чём идёт речь. И без шума.
Показать ещё примеры для «и без шума»...

and quietlyи по-тихому

Mr Smith, I need you quickly and quietly.
Мистер Смит, вы мне нужны, быстро и по-тихому.
Quickly and quietly.
Быстро и по-тихому.
I know that Ben said, «Keep it small and quiet.»
«Сделайте все быстро и по-тихому.»
We stockpile samarium for defense purposes, of course, and quietly sell what we don't need to our friends in nuclear energy.
Мы запасёмся самарием, в оборонных целях, конечно же, и по-тихому продадим излишки нашим друзьям из ядерной энергетики.
We need Reed Reed to handle this quickly and quietly.
Нам нужно, чтобы РидРид разобрались с этим по-тихому и быстро.
Показать ещё примеры для «и по-тихому»...

and quietlyи молчать

I wanted to see and talk with a white man since ages and now that I have the chance to do it I asked him to be calm and quiet.
Я так давно хотел увидеть и поговорить с белым человеком, и теперь, когда выпал такой шанс сделать это, я попросил его, успокоиться и молчать.
And that's my fault, because I kept them hidden and quiet, because I was closeted and weak.
И в этом я был виноват, потому, что я просил их прятаться и молчать, потому что я туалетный слабак.
Now, everyone, lights out and quiet.
Итак, все выключаем фонарики и молчим
In the morning, he sat on the toilet seat and quietly watched her put on her makeup.
Утром он, присев на унитаз, молча наблюдал, как она красится. А позже днем она сказала, что всё кончено.
All right, I'm just gonna stand here nice and quietly.
Ладно-ладно.. я стою тут и молчу
Показать ещё примеры для «и молчать»...

and quietlyи успокойтесь

Strike fear and quiet concern.
Не бойтесь и успокойтесь.
Everybody just be patient and quiet!
Все наберитесь терпения и успокойтесь!
For some fucking peace and quiet, just leave it.
— Он уже почти успокоился.
If it'll give us some peace and quiet...
Пусть он успокоится.
A bit of rest and quiet.
Нужно отдохнуть, успокоиться.
Показать ещё примеры для «и успокойтесь»...