and knock — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and knock»
and knock — и стучу
I kept knocking and knocking.
Я стучу и стучу...
Behold, I stand at the door and knock.
Се, стою у двери и стучу.
Behold I stand at the door and knock.
Вот стою я перед дверью и стучу.
Jesus said: "Behold, I stand at the door and knock.
"И вот, Я стою у двери и стучу.
It comes and knocks at my door so it must be reasonably fit.
Это приходит и стучит в мою дверь, поэтому это должно быть разумно пригодным.
Показать ещё примеры для «и стучу»...
advertisement
and knock — и постучал
He stepped into the hall and knocked on the door of the next room.
Он вышел в коридор и постучал в дверь соседней комнаты.
And knocked on her door instead.
И постучал в ее дверь вместо меня.
Anyway, I went upstairs and knocked on the door.
Все же я поднялся наверх и постучал в дверь.
I walked up and knocked on the door, but...
Я поднялся и постучал в дверь, но...
When she never came out I went and knocked on her door. No answer.
Когда она так и не вышла, я пошел и постучал в дверь.
Показать ещё примеры для «и постучал»...
advertisement
and knock — и постучаться
I had to climb up and knock on his window.
Мне пришлось вскарабкаться и постучаться в его окно.
That would be a nice idea to just go to somebody's house... and knock on their door, but what if a serial murderer lived there?
— Пожалуй, хорошая идея дойти до одного из домов... и постучаться в дверь, но что если там живет маньяк-убийца?
I spent an hour walking up and down that hallway, Trying to get up the courage to go and knock on that door.
Я провел час шагая туда-сюда по этому коридору пытаясь набраться смелости пойти и постучаться в дверь
I'm not going to walk up to Stonehaven and knock on his front door.
Да, я не собираюсь прийти в Стоунхейвен и постучаться в парадную дверь
We can't just walk up and knock on the door of their safe house.
Мы не можем просто пойти и постучаться в дверь их явочного дома.
Показать ещё примеры для «и постучаться»...
advertisement
and knock — и сбил
The rim of the tire slammed into his face, broke his nose and jaw and knocked him unconscious on his back.
Обод покрышки врезался ему в лицо... сломал ему нос и челюсть, и сбил его без сознания навзничь.
Did he throw a desk chair against a window only to have it bounce back and knock him over?
Он бросил офисный стул в окно, только для того, чтобы тот отрекошетил и сбил его?
The man was drunk. He jumped a red light and knocked them down on boulevard Saint michel.
Мужчина был сильно пьян, проехал на красный свет и сбил их на Бульваре Сен-Мишель.
Assuming the vehicle was headed in this direction and knocked the poor lady right out of her shoe.
Предположительно, автомобиль направлялся в этом направлении и сбил бедную женщину прямо с ног.
I didn't care about the traffic light and knocked them down.
Я ехал на красный свет светофора и сбил их.
Показать ещё примеры для «и сбил»...
and knock — и выбью
He punched me in the face and knocked out my teeth and stole my shoes. No!
Он ударил меня в лицо, выбил зубы и забрал кроссовки.
I shot my weapon and knocked the gun out of his hand.
Я выстрелом выбил оружие у него из рук.
Why dont you tell Mr Miller Ill give you a clip round the ear and knock some sense into you if he wont.
Лучше скажите м-ру Миллеру, что я возьму вас за ухо и выбью из вас дурь, если он это не сделает.
I'll fly down to Los Angeles and knock some sense into you.
Я прилечу в Лос-Анджелес и выбью из тебя всю дурь.
You've got to swing the bat through the strike zone and knock it out.
Ты должен размахнуться посильнее и выбить его в аут.
Показать ещё примеры для «и выбью»...
and knock — и вырубил
When I unlocked the door, these two guys kicked it open and knocked me out...
Когда я отпер дверь, эти двое распахнули ее и вырубили меня... Мне очень жаль.
Apparently, we kicked some wires and knocked out all the local TV stations.
Очевидно, мы повредили некоторые провода и вырубили местные телевизионные станции.
The liar and the thief who robbed us and knocked you out?
Лгунья и воровка, которая ограбила нас и вырубила тебя?
Yeah, and knocked us out using animal tranquilizers, which can't be good for me.
Да, и вырубила нас с помощью транквилизатора для животных, что наверняка плохо отразится на моём здоровье.
He pushed in and knocked her down.
Он зашёл и вырубил её.
Показать ещё примеры для «и вырубил»...
and knock — и сбивает
I was coming back from training one night, when suddenly this Mini Cooper comes out of nowhere and knocks me off my bike.
Я возвращалась с тренировки однажды вечером, когда вдруг этот Mini Cooper выскакивает из ниоткуда и сбивает меня с велосипеда.
and knocks you off. your feet.
и сбивает тебя с ног.
# But there's something about your love that makes me weak # And knocks me off my feet
# Но есть что-то в тебе, что делает меня слабым # и сбивает меня с ног
Wasn't that easier than squealing tires and knocking over trash cans?
Это легче, чем визжать шинами и сбивать мусорные баки.
You're just reaching out and knocking him down.
Вы просто охвата и сбивая его с ног.
and knock — и снесли
We're getting the sign delivered today and knocking out a whole wall.
Нам сегодня привезут вывеску и снесут целую стену.
And the crowd rushes the field to try and knock down a goalpost.
Толпа выбегает на поле, чтобы снести ворота.
The storm entered the house and knocked down the chandelier?
Шторм ворвался в дом и снес люстру?
I have once I take out the back wall and knock down my flats behind here.
Достаточный, если я сломаю заднюю стену и снесу здание с моими квартирами с той стороны.
Then you had to come along and knock it all down.
Затем пришли вы и снесли всё.
and knock — стучись
Getting those boots together and knocking...
Соединить наши два тела и стучаться...
What was I supposed to do, drive up there and knock on their door?
мчаться туда и стучатся в их дверь?
— I was knocking and knocking.
— Я стучалась и стучалась!
He doesn't think anyone even went and knocked on Joe Bevan's door, or, if they did, they didn't get back to him.
Он думает, что никто даже не стучался в дверь Джо Бевана или, они просто ничего не сказали парнишке.
Go ahead and knock.
Вперед, стучись.