always takes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «always takes»

always takesвсегда

She liked men and had always taken great pleasure in their tenderness, and she indulged in this pleasure with a cheerful matter-of-factness.
Ей всегда нравились мужчины. Величайшее удовольствие она получала от их ласк. И она отдавалась этому удовольствию с веселой беспечностью.
In love, the same rails always take to the same stations.
У поезда любви всегда одна станция назначения.
Oh, yes, Marty and I always take a little something to relax us... before go... go... going to bed.
О да, Марти и я всегда выпиваем немного чего-нибудь, чтобы расслабиться,.. ...перед тем, как...ик... ложиться спать.
We could always take the lift.
Всегда можно вызвать лифт.
And we always took them into account.
Даже, если мы всегда к нему хорошо относились.
Показать ещё примеры для «всегда»...
advertisement

always takesвсегда заботился

Dreyer always took great care with the style of his films.
Дрейер всегда заботился о стиле своих фильмов.
He always took care of me after the death of my father.
Он всегда заботился обо мне после смерти моего отца.
Iden has always taken care of us.
Иден всегда заботился о нас.
Each one of us always took care of our own regions.
Каждый из нас всегда заботился об одном из регионов.
You were always taking care of me.
Ты всегда заботился обо мне.
Показать ещё примеры для «всегда заботился»...
advertisement

always takesвсегда берёт

Does he always take the Bible with him to the dunny?
А он всегда берет с собой Библию, когда идет в сортир?
In this game, Agent Blye, somebody always takes the blame.
В этой игре, агент Блай, кто-то всегда берет вину на себя.
Yeah, he always takes time off for his ma.
Да, он всегда берет выходной для своей мамы.
Beverly always takes the whole hour. I insist.
Беверли всегда берёт полный час, я настаиваю.
Hey, a good consultant always takes a fee.
Хороший консультант всегда берёт плату.
Показать ещё примеры для «всегда берёт»...
advertisement

always takesвсегда принимал

Despite his millions, he always takes only the half dose of the prescribed drugs.
Несмотря на свои миллионы, он всегда принимал только половину необходимых лекарств.
Gob had always taken a pill he called a Forget-Me-Now for that...
Джоб всегда принимал таблетку которую он называл Забудь-Меня-Немедленно за это...
You always take me for granted, Jim.
Ты всегда принимал меня как есть, Джим.
I always took you for a nickel-and-diming cheapskate, Frank.
Я всегда принимал тебя за скрягу и за жлоба, Фрэнк.
Chris is always taking pills and I'm always telling him to stop, but...
Крис всегда принимал таблетки, а я всегда говорила ему перестать, но...
Показать ещё примеры для «всегда принимал»...

always takesвсегда забирает

He always takes a family member as...
Он всегда забирает одного из членов семьи...
He always takes one.
Он всегда забирает одного.
Why does he always take more than he gives?
Почему он всегда забирает больше, чем дарует?
My father always took me for my birthday.
Мой отец всегда забирал меня на мой день рождения.
And no matter what I made, the house always took half.
И неважно, что я исполняла, дом всегда забирал половину.
Показать ещё примеры для «всегда забирает»...

always takesвсегда снимаю

I always take one of my very special guests.
Я всегда снимаю своих гостей.
Oh, I always take it off when I wash the dishes.
Я всегда снимаю его, когда мою посуду.
Silly, I always take my rings off before cooking, ever since the garbage disposal incident of 2006.
Глупышка, я всегда снимаю кольца, когда готовлю. Помнишь тот случай со стоком в 2006?
I always take my top off when I'm celebrating, don't you?
Я когда праздную, всегда снимаю рубашку, а вы?
I keep looking for a picture of you and me, but I guess I was always taking the pictures.
Всё хочу найти фотографию, где мы все вместе, но я, наверное, всегда снимал.
Показать ещё примеры для «всегда снимаю»...

always takesвсегда занимает

These things always take longer than one thinks they will.
Это всегда занимает больше времени, чем хотелось бы.
ANNIE CHATTING, EVE CRYING — It always takes a couple of days. — Ssh-ssh!
Это всегда занимает пару дней.
It could be nothing, but it always takes so much time And work to figure anything out.
Это может быть пустяк, но это всегда занимает так много времени и работы, чтобы что-то выяснить.
That which is done out of love always takes place beyond good and evil.
«То, что сделано во имя любви, всегда занимает место между добром и злом.»
The only reason you like Liz staying here is 'cause she's always taking your side.
Ты хочешь, чтобы Лиз осталась по единственной причине — она всегда занимает твою сторону.
Показать ещё примеры для «всегда занимает»...

always takesвсегда водил

But he always took me to places that only certain elite people would be able to go.
Но он всегда водил меня в места доступные только немногим избранным.
When I was a kid, my dad would always take me to the same beach.
Когда я была маленькой, он всегда водил меня на один и тот же пляж.
My dad used to always take me down to the rassling matches at the Garden.
Мой отец всегда водил меня на соревнованиях по реслингу в Гарден.
Catherine... she always took me to get my hair done.
Кэтрин... она всегда водила меня в парикмахерскую.
But I'd always take her along.
Я всегда водила ее с собой.
Показать ещё примеры для «всегда водил»...

always takesвсегда встаёшь на

— Oh, you always take his side.
— Ты всегда встаешь на его сторону.
You always take her side.
Ты всегда встаёшь на её сторону.
Why do you always take his side?
Почему ты всегда встаешь на его сторону?
Always taking someone else's side--
Всегда встаешь на сторону других.
Why do you always take her side?
Почему вы всегда встаёте на её сторону?
Показать ещё примеры для «всегда встаёшь на»...

always takesбрать

— You never took a free lead...? — I always took a lead.
— 4 других пресс-секретаря и ты ни разу не брал наводок?
Deeds always took credit for the Whelan hit 'cause nobody else wanted to.
Дидс брал на себя убийство Уилэна, потому что больше никто не хотел.
Always taking. Your blood, your sister.
Ничего кроме как — брать, брать, брать — брать твою кровь, брать твою сестру!
— So always take a tree into a lift with you. — Yes.
Поэтому с собой в лифт нужно брать дерево.
Always taking, never giving.
Только берёшь, ничего не давая.
Показать ещё примеры для «брать»...