already taken — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «already taken»

«Already taken» на русский язык переводится как «уже занято».

Варианты перевода словосочетания «already taken»

already takenуже занято

— Sorry, already taken.
— Извини, уже занято.
Well, I can see the position of hand somest CEO is already taken.
Хех, я вижу, что кресло гендиректора уже занято красивым мужчиной.
Because the place is already taken?
Место «хозяина положения» уже занято?
I call it the crazy quilt of destiny mainly because the loom of fate was already taken.
Я называю это безумное лоскутное одеялко рока. В основном потому что полотно судьбы уже занято.
Everything good was already taken by the time I walked in the door.
Всё хорошее уже занято к тому моменту, как я вхожу в дверь.
Показать ещё примеры для «уже занято»...
advertisement

already takenуже

You said no, but in fact you were already taking me.
Вы ответили, что нет, но фактически Вы уже обслуживали меня.
He had already taken a bite.
И уже успел откусить кусочек.
The council has already taken rest of it.
Совет уже отдыхает.
I have already taken it.
Я это уже считала.
Or a blond farm boy in a distant, desert planet, unaware that he was already taking the first steps on the path... that would lead him relentlessly towards the heart of a conflict... between the forces of Good and Evil.
Или светловолосый фермер в далекой, пустынной стране, неозознающий, что он уже делает первые шаги по дороге которая непременно приведет его прямо в сердце конфликта... ..между силами Бога и дьявола.
Показать ещё примеры для «уже»...
advertisement

already takenуже позаботился

Yeah, but I already took care of it.
Да, но я о них уже позаботился.
Already taken care of.
Уже позаботился об этом!
I already took care of Emilio.
Я уже позаботился об Эмилио.
Already taken care of.
— Об этом я уже позаботился.
Lex already took care of that.
Лекс уже позаботился об этом.
Показать ещё примеры для «уже позаботился»...
advertisement

already takenуже забрали

But it has already taken.
Но ее уже забрали.
They already took her paper on the Israeli side.
Израильтяне уже забрали её документы.
Your friends already took Lee.
Ваши друзья уже забрали Ли. Что вам надо?
They already took away your son.
Они уже забрали твоего сына.
They already took them.
Уже забрали.
Показать ещё примеры для «уже забрали»...

already takenуже принял

Already taken my pills, and they tend to make me a bit drowsy.
Я уже принял таблетки и из-за них я буду сонным.
Already took it.
Уже принял.
I already took care of that, considering the urgency of the matter.
Я уже принял меры, учитывая всю важность вопроса.
Mr. Wanamaker says he already took his meds for the day.
От этих лекарств у меня так всегда. Хорошо, мистер Уанамейкер говорит, что он уже принял все свои ежедневные лекарства.
For those of who it has already taken its grip, science, medicine, they only take you so far.
Тех, кто уже принял дозу, наука с медициной могут поддерживать до какого-то времени.
Показать ещё примеры для «уже принял»...

already takenуже взял

I have already take the matter in my own hands.
Я уже взял на себя контроль за расследованием.
The characteristic response to the Kriskov Gambit is to counter with the el-Mitra Exchange... particularly since I have already taken both of your rooks.
Характерным ответом на гамбит Крискова является обмен эль-Митры... в особенности учитывая то, что я уже взял обе ваши ладьи.
Keep what you already took, just give me back the rest of my papers and let me go.
Оставь себе то, что уже взял, просто отдай мне остальное, и я уйду.
I already took two weeks off.
Я уже взял две недели отпуска.
Oh, wow, you already took two pieces, dude.
О, ого, ты уже взял два куска.
Показать ещё примеры для «уже взял»...

already takenуже сделал

Your forensics guy back there already took a bunch of photos.
Один из ваших криминалистов уже сделал кучу снимков.
You've already taken the first steep.
Ты уже сделал первый шаг.
Don't worry, your hit man already took care of it. I didn't feel a thing.
Не бойся твой мучитель уже сделал ноги отсюда.
And I say, «But you've already taken your mulligan.»
И я говорю: «Но ты уже сделал свою вторую попытку»
I've already taken the liberty.
Я уже сделал это.
Показать ещё примеры для «уже сделал»...

already takenуже отнял

You already took my child from me.
Ты уже отнял у меня ребёнка.
He's already taken everything from me.
Он уже отнял у меня все.
That dome's already taken enough from me.
Этот купол уже отнял У меня достаточно
No, you've already taken everything I have of value, Mr. Toretto.
Нет, ты уже отнял все, что мне дорого, м-р Торетто.
Helena already took two men's lives, Beatrice.
Хелена уже отняла жизнь у двух мужчин, Беатрис.
Показать ещё примеры для «уже отнял»...

already takenзабрал

The KCIA already took them in.
Всех забрали в КЦРУ.
It looks like you already took all of them.
Хотя вы, похоже забрали их все себе.
We've already taken most of the men from the villages.
Мы забрали из деревень почти всех мужчин.
Because Random had already taken it.
Потому что ее забрал Рандом.
You already took my job with Bodie, so...
Ты забрал мою работу у Боди, так что--
Показать ещё примеры для «забрал»...

already takenуже получил

It looks like the ship had already taken heavy damage.
Похоже, корабль уже получил тяжелые повреждения.
I already took the job at the community center.
Я уже получил работу в общественном центре.
Wait. You already took a beanbag to the face.
Ты уже получил в лицо из травматички.
Uh, I already took that liberty, as well.
Я уже получил добро на это.
How much money have you already taken?
Сколько денег ты уже получил?
Показать ещё примеры для «уже получил»...