after last — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «after last»

after lastпосле последнего

— But nobody lives after the last day!
— Но никто не выживает после последнего дня!
You must stay in there for 21 days after last case of disease.
Вы должны оставаться здесь 21 день после последнего случая заражения.
One year after the last of these interviews Kurt Cobain is? Suicide.
Через год после последнего интервью Курт Кобейн покончил с собой.
Manuela was little changed after the last trip of hormones.
Мануэла сильно изменилась после последнего курса гормонов.
They condemned it after the last hurricane.
Его закрыли после последнего урагана.
Показать ещё примеры для «после последнего»...
advertisement

after lastпосле прошлой

After last night, I reckon they all deserve a lie-in.
После прошлой ночи, я думаю, все они заслуживают поваляться в постели.
His lungs were a mess already, and after last night...
У него лёгкие и так были не в порядке, а после прошлой ночи...
Either one of us showing up after last night is just asking to get our asses kicked.
Появиться там после прошлой ночи, добровольно нарываясь на неприятности?
After last night, it would not be wise.
После прошлой ночи, это было бы неразумно.
I figure after last night...
Я думал, после прошлой ночи...
Показать ещё примеры для «после прошлой»...
advertisement

after lastпосле вчерашнего

Are you feeling any better after last night?
Ты чувствуешь себя лучше после вчерашнего недоразумения?
After last night.
После вчерашнего вечера.
Well, I just thought that after last night...
Ну, я подумал, что после вчерашнего вечера...
Even after last night?
— Даже после вчерашнего вечера?
I must confess to being... A trifle... peckish, after last night.
Я должен признать, что был... слегка голодным, после вчерашнего...
Показать ещё примеры для «после вчерашнего»...
advertisement

after lastпосле того раза

— Katherine, after the last time?
— Кэтрин, после того раза?
After the last one...
После того раза...
I actually might need a little surgery after last time.
Возможно, мне понадобится операция после того раза.
What did you say after the last time?
Что ты сказала после того раза?
Gee, Toby, after last time when you clubbed the windmill with your putter, I thought you were never mini golfing again.
Вот это да, Тоби, после того раза, когда ты запустил в ветряную мельницу своей клюшкой, я думала, ты уже никогда не будешь играть в мини-гольф.
Показать ещё примеры для «после того раза»...

after lastпосле прошлогоднего

After last year's nightmare, we've decided to discontinue that tradition.
После прошлогоднего кошмара мы решили отменить эту традицию.
Oh,one more thing.I'm sorry we haven't talked recently, but I had a little crisis of faith after last year's Super Bowl.
Да, и ещё одно, жаль, что мы не говорили об этом раньше, но у меня тут был небольшой кризис веры после прошлогоднего Супер Кубка
Well, the convention center doubled their rate after last year's... issue.
Конференц-центр удвоил цены после прошлогоднего... происшествия.
After last year's debacle,
После прошлогоднего разгрома,
After last year's controversial Tour, what can we expect this time around?
Что ждёт нас после прошлогоднего скандального Тура? )
Показать ещё примеры для «после прошлогоднего»...

after lastпосле предыдущего

Sure, he's not a pretty sight, but he's better off than after the last test.
Конечно зрелище не очень, но ему лучше, чем после предыдущего теста.
Haven't you learned your lesson after the last fiasco?
Разве ты не усвоила урок после предыдущего фиаско?
I didn't think it was possible after last time, but I've never felt happier.
Мне казалось, это невозможно после предыдущего раза, но я никогда не была так счастлива.
Which, after last week, is probably not a bad idea either.
Что после предыдущей недели тоже неплохая идея.
You know, after the last war, my people struggled. They felt weak.
После предыдущей войны немцы настрадались... они...
Показать ещё примеры для «после предыдущего»...

after lastпрошлой ночью

Look, I know what you were after last night.
Слушай, я знаю чего ты хотела прошлой ночью.
After last night, I realized I can not live without you. Although I can not live without it.
Прошлой ночью я поняла, что она может жить и без меня, пусть я и не могу без нее.
— Not after last night.
Прошлой ночью...
They must have been sent here after last night's bombings.
Наверное, это те, кого бомбили прошлой ночью.
After last night, I figured you weren't diligent about anything.
Прошлой ночью, как я понимаю, ты был не особо усердным.
Показать ещё примеры для «прошлой ночью»...

after lastпосле этой ночи

You would think after last night Prue would be a lot mellower.
Кто бы мог подумать, что Прю после этой ночи будет помягче.
But after last night, I can't see Tuck now.
Сегодня встречаюсь с Таком, но после этой ночи я не могу его видеть.
Clearly, after last night, it's too soon to call it quits.
Ясно, что после этой ночи, слишком рано говорить, что все прошло.
Maybe after last night, you don't respect me, or maybe Mallory is more your type.
Может, я тебе не понравилась ночью, и Мэллори тебе больше подходит.
After last night we'll be lucky to draw half capacity.
После той ночи мы будем счастливы порисовать половину емкости
Показать ещё примеры для «после этой ночи»...