advantage of it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «advantage of it»

advantage of itпреимуществом

But take advantage of his beliefs.
Воспользуйся своим преимуществом.
I think you're taking advantage of me, Sam.
Мне кажется, ты пользуешься своим преимуществом, Сэм.
We knew you two would take advantage of his weakness.
Мы так и думали, что вы двое воспользуетесь своим преимуществом
«Do you think the wife of a sitting governor should take advantage of her position to run for office?»
«Вы думаете, что жена действующего губернатора должна воспользоваться своим преимуществом и участвовать в выборах?»
— He refused to take advantage of you.
Он не воспользовался преимуществом.
Показать ещё примеры для «преимуществом»...
advertisement

advantage of itвоспользовался тобой

Has he taken advantage of you?
Он воспользовался тобой?
You mean he took advantage of you.
То есть, воспользовался тобой.
He took advantage of you.
— Он воспользовался тобой.
And he took advantage of you, and then everything spun out of control.
И он воспользовался тобой, и после этого все вышло из под контроля.
He took advantage of you.
Он воспользовался тобой.
Показать ещё примеры для «воспользовался тобой»...
advertisement

advantage of itиспользует тебя

Gaston, Gigi takes advantage of you.
Гастон, Жижи использует тебя.
That guy was taking advantage of you.
Этот парень использует тебя!
She took advantage of you, honey.
Она использует тебя, дорогая.
Listen, he is taking advantage of you.
Послушай, он использует тебя.
Just like she's taking advantage of you.
Так же, как она использует тебя.
Показать ещё примеры для «использует тебя»...
advertisement

advantage of itпользоваться тобой

Speaking of which, uh, probably wasn't cool of me to take advantage of you in your moment of weakness.
— говоря о которых, ух, наверное, это не было круто для меня, пользоваться тобой в момент слабости
My mom told me never let other people take advantage of you
Мама говорила не позволяй людям пользоваться тобой
I don't want to take advantage of your situation.
Я не хочу пользоваться тобой.
I-I don't want to take advantage of you as my employee, and I certainly don't want to jeopardize our working relationship.
Я...я не хочу пользоваться тобой как своим работником и конечно не хочу рисковать нашими деловыми отношениями.
You can't let these women take advantage of you like that.
Ты не можешь позволить женщинам пользоваться тобой.
Показать ещё примеры для «пользоваться тобой»...

advantage of itиз этого выгоду

Oh, George was definitely taking advantage of it.
Джоржд определенно извлекал из этого выгоду.
And if you take advantage of it, I really believe that you can change the world.
И если ты извлечёшь из этого выгоду, я действительно верю, что ты сможешь изменить мир.
I'm determined to take advantage of it.
И я собираюсь извлечь из этого выгоду.
I'm not saying you take advantage of it, but no one will talk about Ramona if you handle this properly.
— Илай. — Я не прошу вас извлекать выгоду, но никто не заговорит о Рамоне, если вы сумеет это обыграть.
I'm taking advantage of my opportunities.
Извлекаю выгоду.
Показать ещё примеры для «из этого выгоду»...

advantage of itв своих интересах

I think the Dominion saw that and decided to take advantage of it.
Я думаю, Доминион понимал это и решил использовать в своих интересах.
It is possible she found them like this and took advantage of their situation.
Возможно, что она нашла их уже такими и использовала эту ситуацию в своих интересах.
You're taking advantage of their situation.
Тебе нужны их технологии и ты используешь ситуацию в своих интересах.
So, either her mother's playing the ponies... Or she's taking advantage of her little girl.
Значит, или ее мама играет на скачках... или использует дочурку в своих интересах.
It must be that kind who wants to depend on strong women and take advantage of them.
Потому что они хотят зависеть от сильных женщин и используют их в своих интересах.
Показать ещё примеры для «в своих интересах»...

advantage of itобманула меня

You took advantage of her.
Ты обманул ее.
He's taking advantage of her, she's...
Он обманул её, она...
She's taken advantage of me.
Она обманула меня.
she was taking advantage of me.
она обманула меня.
But the man in charge took advantage of him.
Но человек, ответственный за нее обманул его.
Показать ещё примеры для «обманула меня»...

advantage of itвоспользоваться ситуацией

We need to take advantage of it.
Надо воспользоваться ситуацией.
You mean the best time to take advantage of them is before it gets to anger.
То есть лучше воспользоваться ситуацией, пока не настал этап ярости. — Это не...
Are you hoping to take advantage of my carpe diem phase, try to get me in bed?
Ты что, пытаешься воспользоваться ситуацией и затащить меня в постель?
You're a fraud and a liar... and you think you are going to take advantage of me.
Вы лгун и мошенник. И вы думаете, что можете воспользоваться ситуацией.
You offer her your second bed, understanding, thoughtful, the right man for the job, but doesn't take advantage of it...
Ты предложил ей вторую кровать в номере. Ты был благожелателен, деликатен,.. ...и готов был воспользоваться ситуацией?
Показать ещё примеры для «воспользоваться ситуацией»...

advantage of itзлоупотребляете

You want to take advantage of me.
Вы злоупотребляете.
Oh, you're taking advantage of us by still playing that music after we talked.
Вы злоупотребляете той музыку даже после нашего разговора.
I know you think it's best for us, but I would hate to think I was taking advantage of our friendship.
Знаю, ты считаешь, что так лучше для нас, но я не желаю злоупотреблять нашей дружбой.
And here I was thinking you were gonna take advantage of me in my fragile state.
А я-то уж было подумал ты собираешься злоупотреблять моим хрупким состоянием.
What the--nobody's taking advantage of her, yo.
Какого... да не злоупотребляет никто, йоу.
Показать ещё примеры для «злоупотребляете»...

advantage of itобманывать тебя

That's why I left. I couldn't take advantage of you.
Вот я и уехал, не хотел обманывать тебя.
I shouldn't have taken advantage of you.
Я не должна была обманывать тебя.
How much longer are you going to take advantage of your shareholders, Mr Selfridge?
Как долго вы собираетесь обманывать своих акционеров, мистер Селфридж?
Probably took advantage of you?
Вероятно обманывал Вас?
They were taking advantage of you.
Они обманывали вас.
Показать ещё примеры для «обманывать тебя»...