act like it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «act like it»

act like itведёшь себя так

— You sure act like it sometimes. Come on.
— Ты иногда ведешь себя так.
You act like you do all.
Ведёшь себя так, будто ты все сделал.
You act like you hold it against me.
Ты ведёшь себя так, будто держишь на меня зло за это.
— You're acting like you're angry.
А ведешь себя так, будто злишься.
You're acting like we've already lost.
Ты ведешь себя так, будто мы уже проиграли.
Показать ещё примеры для «ведёшь себя так»...
advertisement

act like itвид

I know, but I need you to act like you are.
Я знаю, но мне нужно, чтобы ты делал вид, что это так.
Do I get bonus points if I act like I care?
Я получу призовые очки, если сделаю вид, что меня это волнует?
You knew about him all this time and you've been acting like it was something I made up?
Ты знала о нем с самого начала, и делала вид, что я все выдумаю?
When you do this, and you act like he's just out of town on some business trip and he'll be back anytime--
И когда ты делаешь вид, что он просто уехал в командировку и вот-вот вернется--
What if they find out we've only made three of these computers and we're acting like we got an assembly line full of the things?
А что если они узнают, что мы собрали только три таких компьютера а делаем вид, что у нас конвейер ими переполнен.
Показать ещё примеры для «вид»...
advertisement

act like itдействует

You know exactly why I'm here, and you still act like you care.
Вы тoчнo знaете, пoчему я здесь, и вы все еще действуете тaк будтo вaм есть дo этoгo делo.
At least act like you can swim.
По меньшей мере действуй как будто ты умеешь плавать.
Try acting like it.
Постарайтесь действовать как они.
In truth, I tell you, the Germans do not act like us, neither do they think like us, for they are not, like us, children of God.
Истинно говорю вам: немцы действуют не так, как мы; думают не так, как мы .
Unless we learn to act like them, we will never defeat them.
И мы не за что не победим, пока не научимся действовать их же способом.
Показать ещё примеры для «действует»...
advertisement

act like itделай вид

Don't act like you know me.
— Картер, убери пистолет. — Эй, не делай вид, что знаешь меня.
Don't act like you didn't see anything!
Не делай вид, что ничего не видел!
Don't act like you know, Jane, just 'cause you're already drunk.
Не делай вид, что в курсе, Джейн. Ты уже вдарила.
Don't act like I don't know what I'm talking about.
Не делай вид, что ты не понимаешь, о чем я говорю.
You gotta act like it hurts a little more than it does, you know, for your guys.
Понимаете, для парней нужно делать вид, что тебе очень тяжко проигрывать.
Показать ещё примеры для «делай вид»...

act like itпритворяешься

Then there's the kind that will pull the sheets up and act like they're asleep.
А другие накрываются с головой простыней и притворяются спящими.
He throws these huge parties, people come and they drink his booze, and act like they're his friends.
Ты знаешь, он устраивает эти огромные вечеринки,.. на них приходит много людей, они угощаются его выпивкой,.. и притворяются его друзьями.
You try to act like you're so innocent.
Но ты при этом притворяешься еще и невинной
You're doing a very good job acting like you don't know me.
Ты отлично притворяешься, что не знаешь меня.
We both know it, and there's no use acting like it didn't happen, especially after all these years.
Мы оба это знаем, и не надо притворяться, что этого не было, особенно спустя все эти годы.
Показать ещё примеры для «притворяешься»...

act like itпритворись как будто

I wasn't even able to act like I'm okay with it.
Я даже не успел притвориться, что к ним нормально отношусь.
I understand... I can't be your boyfriend, but I can act like I am...
Я понимаю... но могу им притвориться.
If she hits you, act like it hurts.
Если она тебя ударит, притворись как будто больно.
If it hurts, act like it doesn't.
Если больно, притворись как будто нет.
Just smile and act like it's a coincidence.
Черт, Барри. Просто улыбнись и притворись что это просто случайность.
Показать ещё примеры для «притворись как будто»...

act like itсам на себя не похож

You don't even act like yourself.
Фрэнк, ты сам на себя не похож.
You don't act like yourself anymore.
Ты уже сам на себя не похож.
I'm worried, Sam, because you're not acting like yourself.
Я волнуюсь, потому что ты сам на себя не похож.
The dame acts like she knows her phone's tapped.
Дама, похоже, знает, что ее телефон прослушивается.
See, Hando doesn't act like he likes me.
Понимаешь, Хэндо, похоже, не любит меня.
Показать ещё примеры для «сам на себя не похож»...

act like itизображать из себя

Don't try to act like you're some angel of human kindness.
Нечего тут изображать из себя ангела милосердия.
Am I supposed to act like I'm some big Hollywood-producer type or something?
Я должен изображать из себя крупного голливудского продюсера или что-то в этом духе?
So when we see him we're supposed to act like we don't know anything?
То есть при встрече мы должны изображать, что типа ничего не знаем?
Mel feels that as long as she and I are acting like we're married, you and I can't be seen together in public.
Мэл считает, что пока мы изображаем женатую пару мы с тобой не должны появляться вместе на публике.
Isn't it cool when men act like they own you?
Разве не круто, когда парень изображает будто владеет вами? Да.
Показать ещё примеры для «изображать из себя»...

act like itбыть ими

And you are meant to act them, act like them.
И ты должен сыграть их, быть ими.
When we're in L.A, we can think like convicts, we just can't act like them.
В ЛА можем думать как преступники, Но мы не можем быть ими.
Act like it.
Будьте ими.
The only chance we have against FULCRUM is to think and act like they do.
Наш единственный шанс победить «Фулкрум» — это, быть как они.
Don't act like it's not about you ! Be a man.
Не будь таким!

act like itсделал вид

Acted like he was baffled, but his eyes said something else.
Сделал вид, что озадачен, но его взгляд говорил совсем о другом.
I pulled over and acted like I was shaking in my boots, and he came swaggering over.
Я подъехал к обочине и сделал вид, что трясусь от страха. Он подошел, весь такой важный.
And instead of ripping me one, Cuddy acted like she didn't know me.
И вместо того, чтобы надавать мне по шее, Кадди сделала вид, что меня не знает.
I beg you, act like you know me.
Сделайте вид...
Act like you don't know anything.
Просто у тебя задница тяжёлая. Мы сделаем вид, что ты ничего не поняла, ладно? — Ладно.