эта несчастная — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «эта несчастная»

эта несчастнаяthis unhappy

Отведи меня повидать Криса... эту несчастную овцу.
Take me to see Chris, the unhappy sheep.
Через несколько мгновений эти несчастные индивидуумы потеряют свою индивидуальность!
In a few moments the unhappy ones will lose their individuality
Создавая художественный образ этого несчастного человека, мы должны вникнуть в те социально-бытовые, психологические и педагогические условия, которые способствовали деформации его личности, его правового сознания.
The film studies the conditions that deform the character of this unhappy man.
Увы, это несчастное создание вообразило себе невесть что.
Alas, this unhappy creature imagined knows what.
И ты чувствуешь себя от этого несчастным?
Do you feel unhappy about that?
advertisement

эта несчастнаяthis miserable

Почему я должен выслушивать этого несчастного мальчика?
Why do I have to listen to this miserable boy?
— И этот несчастный собирается участвовать в завтрашних гонках на квадригах.
This miserable is going to ride a charriot tomorrow.
Я сумел забыть о теле, но этот несчастный о нем напомнил.
I forgot my body... this miserable recalled it to me.
Мы оставим эту несчастную космическую ловушку ради реальной вселенной.
We shall leave this miserable space trap for the real universe.
Какова причина этой несчастной жизни?
What was the purpose of this miserable life?
Показать ещё примеры для «this miserable»...
advertisement

эта несчастнаяit was an accident

Можно столкнуть его со скалы и сказать, что это несчастный случай.
We can push him off a rock and claim it was an accident.
Но я же вам говорю — это несчастный случай...
— But I told you, it was an accident.
— Но это несчастный случай.
— You know it was an accident.
Это несчастный случай.
So... it was an accident.
Это несчастный случай?
— You say it was an accident. — Yes.
Показать ещё примеры для «it was an accident»...
advertisement

эта несчастнаяpoor

Любовь... ..вот единственное что может спасти это несчастное создание.
Love is the only thing that can save this poor creature.
Как вы, наверное, помните, 30 лет назад, эта несчастная душа взывала о помощи, снова и снова. Но никто не отозвался на ее призыв.
As you all may remember... a long time ago, almost 30 years ago... this poor soul cried out for help... time and time again... but no person answered her calls.
Эта несчастная душа взывала о помощи.
This poor soul... cried out for help.
— Хорошо. Этот несчастный парень безжалостно убит, и кто бы не сделал это, он думал что убивает королеву диско из Райкерс.
This poor guy is butchered and whoever killed him thought he was that disco queen in Rikers.
Ну, Ансельмо, что случилось с этим несчастным животным?
So, Anselmo, what's happened to this poor beast?
Показать ещё примеры для «poor»...

эта несчастнаяthis unfortunate

Только в период социальной стабильности общество может адекватно разобраться с такими преступниками, как этот человек и эта несчастная девочка.
Only during a period of social stability, can society adequately deal with criminals such as this man and this unfortunate girl.
Ступай, отговори его от этого несчастного поступка.
Go, dissuade him from this unfortunate action.
В данном случае она сказала: клянусь честью, из этой толстовки может получиться шикарное платье, не хуже, чем у этой несчастной американки.
that of the husband's shirts which bears this unfortunate American.
Чтобы он стал главным подозреваемым в этом несчастном происшествии.
so that he would become the chief suspect in this unfortunate affair.
Вы должны помнить его постоянные беспокойства по поводу этого несчастного молодого человека, его младшего брата.
You must remember his constant anxiety... about that unfortunate young man, his brother.
Показать ещё примеры для «this unfortunate»...

эта несчастнаяthat wretched

Как мы решили пока эта несчастная девушка не попалась?
How had we worked it out, before that wretched girl showed up?
Почему вы мне твердите об этой несчастной планете?
Why mention that wretched planet to me?
Может он разбил это несчастный мотоцикл.
Maybe he's piled up that wretched motorbike.
Мои люди думали, что смогут запереть меня на этой несчастной планете, поместив источник энергии внутри Существа.
My people thought they could imprison me on this wretched planet by implanting the power source inside the Creature.
за твой военный гений она по праву должна принадлежать тебе, но, может, это и к лучшему, что тебе ее не дали. Ты бы эту несчастную землю в крови утопил!
Your military talent deserved it, but if you were in command, you would bathe this wretched land in blood.
Показать ещё примеры для «that wretched»...