this unfortunate — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «this unfortunate»
«This unfortunate» переводится как «этот несчастный» или «этот несчастливый» на русский язык.
Варианты перевода словосочетания «this unfortunate»
this unfortunate — несчастный
Unfortunate!
Несчастный!
A bloody unfortunate one, but an accident for all that.
Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
Go, unfortunate man, and forget this dishonored name.
О, несчастный!
Unfortunate man!
Несчастный ты человек!
And that is that you regard what happened as an unfortunate accident.
Рассматривать все случившееся как несчастный случай. Несчастный случай?
Показать ещё примеры для «несчастный»...
advertisement
this unfortunate — к сожалению
You wrote Jastenity that letter to get into Harvard. Unfortunately the letter was better than her application, but she did get into Cal State Northridge, which is the Harvard of Northridge.
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
Unfortunately, Leslie did wrap up before Cooper got back, but I was on the case.
К сожалению, Лесли управилась до того, как Купер вернулся, но я был на чеку.
Unsolved, unfortunately.
К сожалению, тоже нет.
— Unfortunately, no.
— К сожалению нет.
Unfortunately, they recognized me.
К сожалению, они меня узнали.
Показать ещё примеры для «к сожалению»...
advertisement
this unfortunate — к несчастью
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
It is unfortunate you are no longer able to speak.
К несчастью, вы уже не способны говорить.
Unfortunately for you, we have nothing to say.
К несчастью для вас, нам нечего сказать.
— But unfortunately for you, someone did.
— Но к несчастью для вас, кто-то его убил.
Unfortunately, I have no more rings.
К несчастью, у меня нет колец.
Показать ещё примеры для «к несчастью»...
advertisement
this unfortunate — неудачный
An unfortunate choice of words on my part.
Неудачный выбор слов с моей стороны.
Unfortunate in games of chance, fortunate in games of love.
Неудачный в азартных играх, удачный в любовных.
Fortunate in games of chance, unfortunate in games of love.
Удачный в азартных играх, неудачный в любовных.
— Ah. The cause of your unfortunate experience, of which I trust there are no ill effects?
Надеюсь, ваш неудачный опыт не отразился на вас негативно.
The likelihood of an unfortunate incident with all those pilots in the sky at once...
А так же тот неудачный инциндент... с теми пилотами ,наконец?
Показать ещё примеры для «неудачный»...
this unfortunate — увы
Unfortunately not everything.
Всё там. — Увы, не всё.
Unfortunately I only have facts.
У меня, увы, только факты.
Unfortunately the explanation is not mine to give.
Увы, это не моя тайна.
Unfortunately it is too well known who had been keeping her... And in such luxury!
Увы, слишком уж хорошо известно кто жил с ней... и в какой роскоши!
Unfortunately, yes, Professor Arronax.
Увы, да, профессор Аронакс.
Показать ещё примеры для «увы»...
this unfortunate — жаль
Unfortunately, the legends about the castle are not bedtime stories.
Жаль, что легенды о замке на ночь не рассказывают.
It is unfortunate mem had to wait for New Year and cremation, but at least she is ahead of white elephant.
Жаль, что пришлось ждать нового Года и кремации, но хотя бы белый слон в очереди за вами.
How unfortunate. He left.
Жаль...
— How unfortunate.
— Очень жаль.
How unfortunate that you must be destroyed.
Жаль, что вас придется уничтожить.
Показать ещё примеры для «жаль»...
this unfortunate — прискорбно
How unfortunate!
Как прискорбно!
And unfortunate.
И прискорбно.
Unfortunate that I know the truth?
Прискорбно, что я знаю правду?
Unfortunate that you rushed to face him... that incomplete was your training... that not ready for the burden were you.
Прискорбно, что ты поторопился встретиться с ним... что неоконченным было твое обучение... что не готов к бремени ты был.
Most unfortunate.
Весьма прискорбно.
Показать ещё примеры для «прискорбно»...
this unfortunate — печально
That is unfortunate.
Печально.
Yes, they might be killed, and that is unfortunate but there comes a time when the odds are against you and the only reasonable course of action is to quit.
Да, могут погибнуть и это печально, но иногда наступает момент, когда преимущество не на нашей стороне и единственный разумный способ действия — уход.
Well, this is very unfortunate.
Ну, это очень печально.
Yes, that is unfortunate.
Да, это печально.
*15,000 it's cost me, and you say it's unfortunate... as though I spilled soup on my vest.
Мне всё это стоило 15,000 фунтов, а ты говоришь — печально, как будто я пролил суп на свою жилетку.
Показать ещё примеры для «печально»...
this unfortunate — неприятный
I have had the most unfortunate experience.
У меня был крайне неприятный разговор.
I understand you had a rather unfortunate encounter with the police tonight.
Я так понимаю, у тебя был... неприятный... инцидент... с полицией, сегодня вечером.
Last night we had a little unfortunate event here in Skjelleruten.
Прошлой ночью произошел неприятный инциндент.
You know, it's-it's an unfortunate side effect... of telling everybody to-to stick it up their butts.
Знаешь, это неприятный побочный эффект того, что ты говоришь людям про их задницы.
It's an unfortunate side-effect of my... pills.
Неприятный побочный эффект от таблеток.
Показать ещё примеры для «неприятный»...
this unfortunate — досадно
Yes, that was unfortunate.
Да, это было досадно.
It is unfortunate that these so-called Republicans have forced him to take the action he has taken.
Досадно, что республиканцы заставили его пойти на подобные действия.
That would be unfortunate...
Это будет досадно...
That would be unfortunate.
Это будет досадно.
The second time was just unfortunate.
Во второй просто досадно.
Показать ещё примеры для «досадно»...