шоу-бизнес — перевод на английский

Варианты перевода слова «шоу-бизнес»

шоу-бизнесshow business

— Да? Да. Она его сменила, так как семья не хотела пускать её в шоу-бизнес.
— No, she changed it, you see... because her family objected to her going into show business.
Но костюмерша это совсем другое дело. Если не считать тенора, костюмерша самое милое дело в шоу-бизнесе.
But the wardrobe women have got one and, next to a tenor, a wardrobe woman is the touchiest thing in show business.
Раньше она была в шоу-бизнесе.
She used to be in show business.
Сочинению музыки. Это будет Ваша первая встреча с шоу-бизнесом?
So this will be your first contact with show business?
Ну вы понимаете... в шоу-бизнесе.
You know show business.
Показать ещё примеры для «show business»...
advertisement

шоу-бизнесshowbiz

Добро пожаловать в шоу-бизнес, Дези — Трёхрукий Чудо-Комик.
Welcome to showbiz, Desi, the Three-Armed Wonder Comic.
Это немного, но это шоу-бизнес.
It is not much, but it is showbiz.
Прихлебателей шоу-бизнеса, актеров-неудачников.
Showbiz scroungers, third-rate actors after a role.
Твоя последняя вылазка в шоу-бизнес.
Your last foray into showbiz.
Добро пожаловать на 38-ю церемонию вручения Спрингфилдской премии в области шоу-бизнеса!
Welcome to the 38th annual Springfield Showbiz Awards.
Показать ещё примеры для «showbiz»...
advertisement

шоу-бизнесbusiness

А удача в нашем шоу-бизнесе... Имеет большое значение.
Luck, in our business it counts for a lot.
Ох уж этот шоу-бизнес.
What a business.
— Ты сам говорил про то, как раньше итальянцы рулили шоу-бизнесом.
You talked about the good old days: Italians running the music business.
Но в мире шоу-бизнеса нужно быть добрым, как ангел, и толстокожим, как слон.
But in this business of show... you have to have the heart of an angel... and the hide of an elephant.
Мы считаем, что это сотрудничество станет пере— ломным моментом в истории спонсорства шоу-бизнеса.
They're regarded as a major step forward in the history of business sponsorship of the arts.
Показать ещё примеры для «business»...
advertisement

шоу-бизнесshow biz

Шоу-бизнес.
Show biz.
Стив, разве сейчас время для мелочей шоу-бизнеса?
Steve, is this really the time for show biz trivia?
Благодаря твоему воспитанию, сын хочет бросить колледж и пойти в шоу-бизнес.
Thanks to you, your son wants to drop college to work in show biz.
Мне были нужны наличные для старого пыльного шоу-бизнеса.
I needed the cash for a bit of the old dusty show biz.
Шоу-бизнес может быть жестким.
Show biz can be tough.
Показать ещё примеры для «show biz»...

шоу-бизнесentertainment

Новости шоу-бизнеса: молодая певица Вэнди претендует на награду...
Turning to entertainment news teen singer Wendy might be the...
К юристу от шоу-бизнеса?
The entertainment lawyer?
По уголовным делам или из сферы шоу-бизнеса?
Entertainment or criminal?
А сейчас, к новостям шоу-бизнеса, прошлой ночью в Голливуде состоялась премьера ...
— And now for entertainment news, it was premiere night in Hollywood last night...
Я не знаю, что рассказывала тебе Донни... но правда заключается в том, что на самом деле она никогда не имела никакого отношения к шоу-бизнесу
I don't know what Dawnee's told you... but the truth is that she's never actually held a position in the entertainment field.
Показать ещё примеры для «entertainment»...

шоу-бизнесmusic business

— Не знаю, как это, блин, называлось, но Хэш был в шоу-бизнесе.
Yeah, Hesh was in the music business.
— Наши когда-то рулили шоу-бизнесом, ты знала?
Our thing once ruled the music business, did you know?
Многое может измениться в шоу-бизнесе за это время.
A lot of things can change in the music business in six months.
Шоу-бизнес ужасает.
The music business is terrifying.
Народ, шоу-бизнес не так работает, ясно?
Guys, that's not how the music business works, all right?
Показать ещё примеры для «music business»...

шоу-бизнесshow-business

И сегодня утром наш супер-репортер позвонил мне и спросил, добавим ли мы в этот список убийства в шоу-бизнесе.
And our ace reporter called me this morning, asking if we had added show-business murders to the list.
Да, я им говорил, но время в шоу-бизнесе длится не так, как у нас.
Yeah, I tell them that, but show-business time is different than ours.
Я должен увеличить клиентуру среди шоу-бизнеса.
I'm out here to build up our show-business clientele.
И конкурс «МИСС ТВИН ПИКС»— сегодня вечером, а мистер Пинкл считает, что я рождена для шоу-бизнеса.
And Miss Twin Peaks is tonight, and Mr. Pinkle thinks I'm a show-business natural.
Буду рад избавиться от этих типов из шоу-бизнеса.
I'll be glad to see the back of these show-business types.

шоу-бизнесentertainment industry

В основном мы работаем с клиентами из шоу-бизнеса...
We deal with mostly entertainment industry clients, so...
Убейте его! Выгоните из шоу-бизнеса!
Ostracize him from the entertainment industry!
Теперь я никак не связана с миром шоу-бизнеса.
Because I have completely left the entertainment industry.
Она закончила колледж и захотела поработать в шоу-бизнесе. Она практиковалась в танцах и вокале.
After she graduated from college, she wanted to work in the entertainment industry so she's been practicing her acting, singing and dancing.
Токко Чжин, шоу-бизнес... Тебя впустили в этот мир, но потом стали бить все кому не лень.
Doesn't matter if it's Dok Go Jin, or the Entertainment industry, maybe that world has moved you.

шоу-бизнесbiz

— Ладно, шоу-бизнес.
— Show biz.
Ну знаешь, чтобы пробиться в шоу-бизнес, детка.
You know, getting into the biz, babe.
Это часть шоу-бизнеса.
It's part of the biz.
Он в шоу-бизнесе.
He's in the biz.
Кого-нибудь, ну... из шоу-бизнеса или...
We'll find someone more your style, someone like, I don't know, in the biz or...

шоу-бизнесindustry

Поначалу я думала, что 500 баксов за 4 занятия похоже на грабёж, но, думаю, эти занятия музыкой очень помогают моему сыну открыть двери музыкального шоу-бизнеса.
You know, I thought 500 bucks for four sessions was kind of a rip-off, but I think this music class is really helping my son get his foot in the door of the music industry.
Главное, что ты не в шоу-бизнесе.
Well, just as long as you aren't in the Industry.
Вряд ли я бы справилась со всеми ударами, которые преподносит шоу-бизнес, без поддержки моей семьи.
I don't think I would have made it through the bumps that this industry throws at you without my family being as supportive as they are.
Кто-нибудь из шоу-бизнеса.
You know, someone in the industry.
Она же из шоу-бизнеса.
She's in the industry, right?