чрезвычайная — перевод на английский

Варианты перевода слова «чрезвычайная»

чрезвычайнаяextremely

Чрезвычайно умный.
Extremely intelligent.
Я в порядке. Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство.
She was extremely upset and plunged into a tirade about your drinking.
Лейтенант Хирн отлично сработал, захватив эти документы японцев, которые обеспечили нас чрезвычайно ценными сведениями.
Lieutenant Hearn was instrumental in capturing these Japanese documents which have provided us with extremely valuable knowledge.
А этот Мальтеррер чрезвычайно обходителен.
And this malterrer extremely courteous.
Разрушения и жертвы чрезвычайно тяжелые.
Damages and casualties are extremely heavy.
Показать ещё примеры для «extremely»...
advertisement

чрезвычайнаяemergency

Чрезвычайный вымпел.
Emergency pennant.
М-р Росси, удвоить наблюдение и быть готовым к чрезвычайной ситуации.
Mr. Rossi, double your watch and be ready for any emergency.
Я хочу, чтобы был объявлен чрезвычайный режим. Все выходы заблокированы, здание закрыто.
I want an emergency order issued, all exits blocked, the building closed.
Извините, что задерживаю — чрезвычайная ситуация.
Sorry to hold you, an emergency case.
О, Джефф, еще одна чрезвычайная ситуация?
Oh, Jeff, not another emergency?
Показать ещё примеры для «emergency»...
advertisement

чрезвычайнаяvery

Это было чрезвычайно тактично.
That was very considerate.
Чрезвычайно важно.
Very.
Гауптштурмфюрер, я намерен поручить вам чрезвычайно важное дело.
Hauptsturmfuhrer, I intend to entrust to you a very important mission.
Это дело чрезвычайной важности!
This is very important. — Hey, Sarge.
Вы чрезвычайно трудолюбивы.
It was very industrious.
Показать ещё примеры для «very»...
advertisement

чрезвычайнаяextraordinary

Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
I am Nina Ivanovna Yakushova, Envoy Extraordinary... acting under direct orders of Comrade Commissar Razinin.
Чрезвычайно пустая трата времени.
— What an extraordinary waste of time.
Но это чрезвычайный объект исследования.
This is an extraordinary case.
— Ага. Вы вчера были на аукционе и произвели на меня чрезвычайное впечатление.
Mrs. yesterday at auction and you had me extraordinary impression.
Чрезвычайное происшествие произошло на глазах у миллионов зрителей.
The extraordinary incident occurred in full view of his millions of viewers.
Показать ещё примеры для «extraordinary»...

чрезвычайнаяhighly

Чрезвычайно дисциплинированная команда, правда.
A highly disciplined crew, in truth.
Гладкий на ощупь, но чрезвычайно взрывчатый когда закладывается в патронник и выстреливает.
Smooth to the touch, but highly explosive when shoved into the chamber and fired.
Вместо обычной змеи, он взял Черную Мамбу, чрезвычайно ядовитую рептилию.
Instead of his pet pal snake, he was given a black mamba, a highly venomous reptile.
Это чрезвычайно развитые существа, обладающие огромной ментальной силой.
Highly developed creatures, beings with immense mental power.
Энергетический поток чрезвычайно высоко организован.
Energy patterns are reading as highly organized.
Показать ещё примеры для «highly»...

чрезвычайнаяstate of emergency

Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed.
В правительственном обращении, касающемся объявленного вчера чрезвычайного положения...
In regards to the declaration of the state of emergency, government officials have announced...
Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение.
Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency.
Вот почему так важно, чтобы вы объявили чрезвычайное положение.
Which is why it is imperative that you declare a state of emergency.
Показать ещё примеры для «state of emergency»...

чрезвычайнаяmost

Мой помощник следил за мистером Джонсом довольно долгое время, и его действия были чрезвычайно подозрительными.
My assistant here has kept Mr. Jones under close surveillance for quite some time, and his actions have been most suspicious.
Чрезвычайно прискорбный случай.
Most regrettable incident.
Поглощение данных чрезвычайно приятно, хозяин.
Absorption of data most satisfactory, master.
Я был бы чрезвычайно благодарен если бы вы попытались пошевелиться и выслушали мой отчет.
I would be most grateful if you could try to stir yourself and listen to my report.
Несомненно, все это чрезвычайно непонятно, мой друг старший инспектор.
Certaînement, it is most obscure, my dear Chief-Inspector.
Показать ещё примеры для «most»...

чрезвычайнаяenormously

Чрезвычайно.
Enormously.
Большую часть полета скорость будет близка к скорости света, и время чрезвычайно замедлится.
For most of the trip, the velocity would be close to the speed of light and time would slow down enormously.
Я прочитал чрезвычайно много, это правда.
I read enormously, that is true.
Это чрезвычайно привлекательная женщина, мужчины замечают ее.
This is an enormously attractive woman men are attacted to.
Для левых, потерпевших неудачу в Чикаго, это была чрезвычайно привлекательная идея.
To the left, defeated in the wake of Chicago, it was an enormously attractive idea.
Показать ещё примеры для «enormously»...

чрезвычайнаяparticularly

Ваше величество, я внимательно прочел досье офицера, которому генерал Крылов собирается поручить выполнение этого чрезвычайно опасного задания.
Sire, I have read carefully the record of this officer. Which thought the general Kriloff to accomplish this particularly dangerous mission.
Сиддхи самые таинственные и чрезвычайно могущественные последователи факиров.
The siddhi are a very mysterious and particularly powerful order of fakirs.
Понедельник, и чрезвычайно бодрящий и хороший, должен заметить.
— Monday. And a particularly crisp and beautiful one too, I might add.
Итак, их сеть была атакована чрезвычайно опасным вирусом.
And right now, their network is being attacked by a particularly nasty virus.
Активы испытывают... чрезвычайно острые или... повторяющиеся ощущения...
If actives have particularly poignant or reoccurring experiences, these can cause desires— emotional needs— or reactivate old ones that existed before they came here.
Показать ещё примеры для «particularly»...

чрезвычайнаяextraordinarily

Каждая нить аленсонского кружева идеальна, а узор чрезвычайно тонок.
Every thread of the Alençon lace is perfect and the design is extraordinarily delicate.
Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин.
It produces an extraordinarily virulent toxin.
Люди, с которыми я познакомилась, чрезвычайно квалифицированны.
The people that I have met have been extraordinarily qualified.
И вы остаётесь ни с чем, и ничто — это чрезвычайно мощное место, в котором вы находитесь, потому что только из ничего вы можете создать и из этого «ничто» люди способны создать жизнь, позволяющую им сотворить себя.
And what you are left with is nothing, and nothing is an extraordinarily powerful place to stand because it is only from nothing that you can create and from this nothing people were able to invent a life, allowing them to create themselves.
Они работали с Чарли, почти три года назад. на операции чрезвычайно деликатного характера.
They worked with Charlie almost three years ago on an operation... of an extraordinarily delicate nature.
Показать ещё примеры для «extraordinarily»...