чокнуться — перевод на английский

Варианты перевода слова «чокнуться»

чокнутьсяcrazy

Эй, мужик, ты чокнулся?
Hey, man, you crazy?
Ты, дед, чокнулся?
You crazy, Granddad?
Чокнулся? Хочешь разбудить мою мать?
Are you crazy?
Ты что, совсем чокнулся?
Are you crazy?
Ты чокнулась?
Are you crazy?
Показать ещё примеры для «crazy»...
advertisement

чокнутьсяnuts

Ты чокнулся и что ли?
Are you nuts or something?
Ты чокнулся?
Are you nuts?
Ты чокнулась?
Are you nuts?
Ты чокнулась, Лори?
Are you nuts, Laurie? Those people are scumbags.
Он что, чокнулся?
Is he nuts?
Показать ещё примеры для «nuts»...
advertisement

чокнутьсяinsane

Чокнулась?
Insane?
Ты совсем чокнулся, а мне-то зачем всё это знать?
Insane. Why tell me this?
Ты что, совсем чокнулся?
Are you insane?
Ты окончательно пережил это Или ты просто чокнулся?
Are you legitimately moving on or is this just you being insane?
Ты чокнулась?
Are you insane?
Показать ещё примеры для «insane»...
advertisement

чокнутьсяcheers

— Наилучшие пожелания! — Чокнемся!
Cheers.
Чокнемся.
Cheers.
Ну, ладно... чокнемся.
Anyway...cheers.
Чокнемся!
Cheers!
Чокнемся.
Cheers.
Показать ещё примеры для «cheers»...

чокнутьсяmad

Вы чокнулись?
Are you mad?
— Я наверное чокнулась, что приехала сюда с тобой?
— Am I mad to come here with you?
Ты с этой шляпой совсем чокнулся!
This hat is driving you mad!
Скажите мне, что я чокнулась.
Tell me I'm mad.
Он просто чокнулся из-за того, что я...
He's just mad because I...
Показать ещё примеры для «mad»...

чокнутьсяgone crazy

Она, наверное, чокнулась.
She must have gone crazy...
Расселл Эджингтон и Стив Ньюлин едут за Соки, а Билл и Эрик совсем чокнулись со своей вампирской религией, и никто ее не спасет на этот раз.
Russell Edgington and Steve Newlin, they are coming for Sookie, and Bill and Eric have gone crazy on vampire religion and nobody is gonna save her this time.
Дэнни чокнулся.
Danny has gone crazy.
Боже, они совсем чокнулись.
Oh, my God, they've gone crazy.
Я чокнусь!
I'm going crazy!
Показать ещё примеры для «gone crazy»...
Чокнемся, тара?
Clink, Tara?
Нет, мы чокнемся, когда я скажу, что мы чокаемся.
No, we clink when I say we clink.
Давайте чокнемся бокалами.
Clink glasses with me.
Чокнемся за это.
Clink on it.
чокнулись и как пьём?
And clink, here's how?
Показать ещё примеры для «clink»...

чокнутьсяtoast

Анкер, тебе надо чем-нибудь чокнуться с нами. Официант, принесите моему мужу лимонад.
Anker, you must have something with which to make a toast.
Чокнемся.
Toast.
И затем каждый может чокнуться со мной бокалом хорошего шампанского, перед тем как отправить меня за борт.
And then everyone can toast me with a nice bottle of champagne before you throw me overboard.
Ты можешь чокнуться с кофе.
You can toast with coffee.
Давай чокнемся.
Let's toast.
Показать ещё примеры для «toast»...

чокнутьсяfreak

Мои предки чокнутся когда узнают, что здесь были копы.
My parents are gonna freak out when they find the cops have been here.
Чокнутся, если запачкать их дизайнерские комбинезоны коричневыми скользкими мозгами демонов.
Human civilians who... Who would freak if their designer overalls were splattered with gooey brown demon brain.
Они чокнутся.
They'll freak.
Совсем чокнулся.
Finally freaked.
Вот на этом он чокнулся.
That's where he freaked.

чокнутьсяlost

Р. окончательно чокнулся.
JR really lost it.
— Ты чокнулся.
You've lost it.
Он чокнулся!
He's lost it.
Чокнусь.
Lose it.
Если мы вскоре не найдем решение, я чокнусь.
If we don't find a way out of this soon, I'm gonna lose it.