честным — перевод на английский

Варианты перевода слова «честным»

честнымhonest

Честно говоря, я и сама удивилась.
Which I kind of surprised myself at, to be honest.
Две «честные» матроны в тюрьме уделают подсудимую так, Что ей будет не до ведьминого порошка.
Two «honest» matrons will change the accused in jail, so that she will not wear hidden witch powder.
Пришло лето, и созрел урожай — плоды честных трудов.
The summer has arrived and the crops are ripe-— the fruit of honest labour.
Честно. Так будет лучше.
Honest you would.
Я увижу тебя снова только тогда, когда ты будешь честен.
I will only see you again when you are honest.
Показать ещё примеры для «honest»...
advertisement

честнымfair

Я сделал тебе честное предложение.
I made you a fair proposition.
В любви и на войне все честно. А это вообще революция!
All is fair in love and war, and this is revolution.
Это Вы называете честной игрой!
— And you call this fair play?
На мой взгляд, это было честное предложение.
I thought it was a pretty fair offer.
Играйте честно с нами.
Now play fair with us.
Показать ещё примеры для «fair»...
advertisement

честнымfrankly

Честно, я удивлен.
Frankly, I am surprised.
Скажи честно.
Tell me frankly.
Честно говоря, В.С., мне кажется, что основное в тексте, а не в рисунке.
Frankly, V.S., well, I think the value lies in the copy and not the picture.
Честно говоря, я волнуюсь о тебе, Люси.
No, frankly, I was worried about you.
Вы обещаете честно отвечать?
Will you answer me frankly?
Показать ещё примеры для «frankly»...
advertisement

честнымreally

Скажите честно, что вы обо мне думаете?
What do you think of me, really?
Нет, честное слово.
No, really.
Честное слово, я стараюсь.
I try, really I do.
Это был его собственный выбор, честно говоря.
It was his own choice really.
Это самая честная девушка на свете.
Really?
Показать ещё примеры для «really»...

честнымtruth

Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги.
To tell you the truth, I must get some money somehow right away.
Если честно, я чуть не умер со страху.
The plain truth is I was scared stiff.
— Ну, честно говоря, я...
— Well, to tell the truth, I...
И к тому же, честно говоря— я верю в Бога.
The truth is, I believe in God.
Пожалуйста, будьте честны со мной.
Please tell me the truth.
Показать ещё примеры для «truth»...

честнымstraight

Скажите мне честно.
Tell it to me straight.
— Давай честно.
— Get this straight.
Самый честный человек из всех.
— The best straight man ever.
Я считал тебя честной женщиной.
I thought you were straight.
Честной?
Straight?
Показать ещё примеры для «straight»...

честнымfact

На кухне дома номер девять, если честно.
Had it in the kitchen at Number 9, as a matter of fact.
Если честно, мне было очень неприятно, что вы одурачили меня тогда.
As a matter of fact, I was rather hurt that night you stood me up.
Честно говоря,— нет.
As a matter of fact, no.
Честно говоря, уже три месяца ношу еще одного.
In fact, I expect another since three months.
— Да, если честно, то да.
Well, yes, as a matter of fact, it was.
Показать ещё примеры для «fact»...

честнымhonorable

Такие честные, талантливые и мудрые в одном, и неразумные дети в другом.
So honorable, and able, and wise in some things, and just like naughty children in others.
Ко мне ходят честные люди.
Honorable people come in to my house.
Умри как честный императорский солдат.
Die as an honorable imperial soldier.
Там, внутри, находится очень честное и здоровое сердце, отличные легкие и печень без признаков камней.
Inside of me is an honorable and very healthy heart,.. ...excellent lungs, and a gall bladder without a vestige of stones.
Их нельзя назвать честными.
They are not what I call honorable.
Показать ещё примеры для «honorable»...

честнымgood

Честят мое честное имя на весь эфир.
Blasting my good name all over the air.
А ну, народ честной, подходи!
Come up, good people!
Дойл был честным парнем.
He was a good boy, that Doyle kid.
Честные люди все делают лучше всех.
Of course! Good folk are the best.
Но нам нужны честные люди.
Probably, but we need good folk.
Показать ещё примеры для «good»...

честнымlevel

Честно, я видел его однажды, но газетчики все время крутились поблизости.
On the level, I seen him around once in a while but they always got newspapermen around.
С часами всё было по честному...
The watch was on the level...
— О-о, с часами всё по честному?
— The watch was on the level?
Абсолютно по честному!
All strictly on the level!
Честно.
On the level.
Показать ещё примеры для «level»...