честные люди — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «честные люди»
«Честные люди» на английский язык переводится как «honest people».
Варианты перевода словосочетания «честные люди»
честные люди — honest people
С каких пор вы стали угонять машины у честных людей?
Since when are you stealing car from honest people?
Честные люди вынуждены краснеть и смотреть в землю.
Honest people must feel shame! — You should cut your tongue down!
Зачем ему останавливаться и обыскивать честных людей, если и так знаем, кто здесь любит воровать?
There is not need to stop and search honest people — we all know who likes to steal here!
Работа сделает нас честными людьми.
Work will make us honest people.
Если арестовывают таких честных людей, то всю страну надо арестовать.
If such honest people are being arrested, then you have to arrest the whole country.
Показать ещё примеры для «honest people»...
advertisement
честные люди — honest man
Предположим, наш честный человек — бизнесмен.
Let us presume our honest man is a businessman.
Я покидаю этот дом честным человеком.
I leave this house an honest man.
Я — честный человек!
I am an honest man.
Шулер и честный человек объединились, чтобы играть честно.
The cheat and the honest man joined forces to play honestly!
Быть честным человеком приятно.
Being an honest man feels good.
Показать ещё примеры для «honest man»...
advertisement
честные люди — honest person
Так хорошо. Эта леди, мисс Каллен настоящий, добросовестный честный человек.
This young lady, Miss Cullen is a real live, bona fide honest person.
С вашего позволения, господин барон, Ничто не доставляет большего удовольствия, чем вести дела с честными людьми.
If I may say so nothing beats doing business with an honest person.
Он такой честный человек.
He is such a honest person.
Какой честный человек! Опасно брать наличными.
Such an honest person!
— Можете ли Вы назвать себя честным человеком, доктор Монтгоммери?
Would you call yourself An honest person, dr. Montgomery?
Показать ещё примеры для «honest person»...
advertisement
честные люди — honest
— Здесь все честные люди.
Everybody here is honest.
Он был честным человеком и работягой.
He was an honest, hard-working man.
— Я говорил, мой отец честный человек? — Да.
— I told you my father was honest.
Вы показали себя сознательным и честным человеком, сэр.
You have been diligent and honest, sir.
Нет, я просто честный человек!
— No, just honest.
Показать ещё примеры для «honest»...
честные люди — honorable man
Элсворт, я доверяю вам как честному человеку.
I trust you, Ellsworth, as an honorable man.
Мой сын — честный человек.
My son is an honorable man.
Я честный человек, и я выполню наш договор.
I am an honorable man, and I will honor the contract.
И чтобы избавиться от него, Вы рассказали Джо, но ваш брат, он был честным человеком.
You had to get it off your chest, so you told Joe. But your brother, he was an honorable man.
Для честного человека разница невелика, вижу.
Small difference, I know, to an honorable man.
Показать ещё примеры для «honorable man»...
честные люди — fair man
Ты кажешься мне честным человеком, Старретт.
I take you for a fair man, Starrett.
Он честный человек?
Is he a fair man?
Знаешь, взвесив все, мне нравится считать себя честным человеком.
You know, all things considered, I like to think of myself as a fair man.
Я поговорю с её мужем, он честный человек.
I'll talk to her husband, he's a fair man.
Я честный человек!
I'm a fair man!
Показать ещё примеры для «fair man»...
честные люди — man of integrity
Могу я сказать, что твоё поведение немного беспокоит честного человека.
May I say your conduct is a bit disturbing to a man of integrity.
Мистер Липпман, когда я работала в «Пендант Паблишинг» я считала вас честным человеком.
Mr. Lippman, when I worked for you at Pendant Publishing I believed in you, you know, as a man of integrity.
Слушайте, независимо от того что Вы думаете обо мне, полагаю, что я честный человек.
Look, no matter what you think of me, I consider myself to be a man of integrity.
— И в целом вы бы описали его как честного человека?
— And in general Would you describe him as a man of integrity?
Каллен Бохэннон не является честным человеком, каким вы его нарисовали.
Cullen Bohannon is not the man of integrity you have painted him as.
Показать ещё примеры для «man of integrity»...
честные люди — decent man
Какое право ты имеешь препятствовать, стать ему честным человеком?
What right do you have to stop them from making him a decent man?
Вот три причины, которые сами по себе приговор, которые ведут к убийству честного человека.
Three reasons to murder a decent man!
Честному человеку нужно притрагиваться к этому в перчатках.
A decent man needs gloves to touch this stuff.
Но скажите нам, зачем такая красивая молодая женщина как Джессика Кинг из одной из лучших семей в Брикстоне которая собиралась выйти замуж за хорошего, честного человека которую ожидало светлое, яркое будущее...
But tell us why a beautiful young woman like Jessica King from one of the finest families in Brixton about to be married to a good, decent man and with a bright, shining future in front of her....
Потому что мой тесть заставил меня обокрасть честного человека, а моя жена надо мной смеется.
Because my father-in-law got me to screw a good man... a decent man, out of his money. And my wife cheers me on.
Показать ещё примеры для «decent man»...
честные люди — man
Прими это в качестве признательности за твои многочисленные заслуги, и прежде всего как символ искренной сердечности. С любовью от всех твоих подчиненных за всю твою работу, за твое восхитительное руководство, за твои полномочия честного человека...
Accept it as a small recognition to so many merits you obtained and above all as a symbol of something very __ the love of all your subordinates to a common cause, to your wonderful command, to the orders of a man of good will.
Столь честному человеку, как вы, абсолютно нечего скрывать, не так ли?
A man of integrity such as yourself, you have absolutely nothing to hide, right?
Но считала его отличным шефом, хорошим, честным человеком.
I just thought he was an excellent boss, a decent man, kind of straight.
Мисс Колберт, я же говорил, что он честный человек.
Mrs. Colbert, I told you he was nobody's man.
Войдут в доверие к честному человеку и губят его.
«Gain a good man's trust and then use it to ruin him.»
Показать ещё примеры для «man»...
честные люди — honourable man
Честному человеку храбро державшемуся до конца.
An honourable man who crossed over bravely.
Он был хорошим и честным человеком.
He was a good man, an honourable man.
Честный человек всегда оплачивает свои долги.
Ah. An honourable man always pays his debts.
Я просто хотел, чтобы ты знала, что я честный человек.
Well, I just wanted you to know I am an honourable man.
Я сообщу властям и приму наказание как честный человек, которым я был когда-то.
I will inform the authorities and take my punishment like the honourable man I once was.
Показать ещё примеры для «honourable man»...