частная — перевод на английский
Быстрый перевод слова «частная»
На английский язык слово «частный» переводится как «private».
Варианты перевода слова «частная»
частная — private
Кто-то прислал за мной частный самолет.
Someone sent a private plane.
Салли, я могу устроить тебя в частный дом как домработницу.
Sally, I know I can place you in some private home where you can do a little housework for a while.
Кроме нашего частного детектива, который пошлет телеграмму моей жене.
Except our private detective, who radios my wife.
Наш частный детектив поклянется, что следил за тобой.
Our private detective will swear he followed you.
Не хочу докучать нашей частной жизнью.
— Why am I boring you with private matters?
Показать ещё примеры для «private»...
advertisement
частная — privacy
Никакой частной жизни, как рыбка в аквариуме.
No more privacy than a goldfish.
Достоинство и частная жизнь, Стэнли, существуют в наши дни только в таких местах, как эти.
Dignity and privacy, stanley, only exist nowadays in a place like this.
Хорошо. Твоя болтовня была... нарушением частной жизни.
Well, your blurting it out... was a violation of privacy.
Чьей частной жизни?
Whose privacy?
И у неё не было причин лезть в частные дела законопослушного члена общества.
And she had no business invading the privacy of a law-abiding citizen.
Показать ещё примеры для «privacy»...
advertisement
частная — private investigator
— Частный Детектив.
Private investigator.
Дани, вы можете просто расслабиться, потому что Твой папа имеет частный детектив на фонд заработной платы.
Dani, you can just relax because your daddy has a private investigator on the payroll.
Вы Нэнс, частный детектив?
You Nance, private investigator?
А у меня состоялся разговор с частным детективом, который расследовал с полдюжины подобных случаев.
I spoke to a private investigator who has investigated at least half a dozen of these cases.
Понимаешь ли, после всего что случилось я наняла частного детектива, чтобы узнать где он сейчас. волчок.
You see,after it happened,I hired a private investigator to find out where he went.
Показать ещё примеры для «private investigator»...
advertisement
частная — personal
Официальное или частное?
Official or personal?
В какой раздел — "Частные объявления" или "Работа"?
You want this to go in the Personal column or the want ads?
Да, выше частных соображений!
Yes, above personal considerations!
Есть, но они определили меня в частный шоппинг, а это большой шаг вниз.
No, but they stuck me in Personal Shopping, which is a huge step down.
Имеет многомиллионный контракт и еще имеет прибыль за частную тренерскую работу.
Her brother came out. Jaleel. Bastard treats me like his personal slave.
Показать ещё примеры для «personal»...
частная — property
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна.
To maintain an order requires property... and this allows for none.
Если у нас будет частная собственность, то понадобится и оружие, чтобы защитить ее.
If we have property, we shall need arms to defend it.
Нет, из-за частной собственности происходит рознь.
No, from property comes strife.
Знаете что-нибудь об уничтожении частной собственности?
Know anything about destruction of property?
Повреждение частной собственности, вмешательство в полицейскую работу.
Property damage, interfering with police business.
Показать ещё примеры для «property»...
частная — trespassing
Вы на частной собственности.
Look your trespassing.
— Сэм Лерднер, три ареста за посягательство на частную жизнь.
Sam Lardner, three previous collars for trespassing.
Как я могу нарушать частное владение, если мои люди владеют этой землей тысячи лет?
How can I be trespassing on land my people owned for thousands of years?
Вас стоило арестовать за нарушение частной собственности.
I should have you arrested for trespassing.
Частное владения!
You are trespassing on my land!
Показать ещё примеры для «trespassing»...
частная — private eye
— Сыщик — это частный детектив.
— Shamus? — Shamus is a private eye.
Говорит Осакава, частный детектив.
It is me, Osakawa, the private eye who calls, please.
Осакава, частный детектив.
Osakawa, the private eye.
— Наш Частный детектив.
— Our private eye.
Уйдя в отставку стал частным детективом.
When he retired he became a private eye here.
Показать ещё примеры для «private eye»...
частная — private jet
А это обеспокоенная и очень богатая Урсула Стенхоп. Она везёт раненого Джоржа на частном самолёте на его Родину. Где ему окажут квалифицированную медицинскую помощь.
So, the naturally concerned and preternaturally wealthy Ursula Stanhope... whisked George off on a private jet bound for the country of his birth... where he would get the finest medical treatment available.
Я сегодня разговаривал с Крамером и он рассказал мне кое-что о частном самолёте до Парижа.
I was speaking earlier with Kramer and he mentioned something about a private jet to Paris.
— Прилетает вечером на частном самолёте.
She arrives by private jet tonight.
Ну, ты получила полет на частном самолете.
Well,you did get to fly on a private jet.
В частном самолете, который я создала и пилотирую.
In a private jet that I pilot and design.
Показать ещё примеры для «private jet»...
частная — particular
Быть может, потому, что, обсуждая ее, так легко перейти от общего к частному.
Perhaps because in discussing it one passes so readily from the general to the particular.
Там спрашивайте у кого хотите... Этот ночной мир защищает свою частную жизнь и встречает в штыки любого чужака.
There ask in whom you want... this night peace protects its particular life meet into the bayonets of any stranger.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Представьте меня господину фон Гёте как корреспондента журнала, а не как частное лицо.
As a man related to Goethe and as a correspondent to a magazine here I am. ...not as any man in particular.
Думаю, это частную проблему мы с майром Шарпом решили.
I think Major Sharpe and I have solved that particular problem.
Показать ещё примеры для «particular»...
частная — boarding
Тебя что, опять из частной школы выгнали?
You got kicked out of another boarding school?
— Ну, после того, как умер его брат Лекс сразу вернулся в свою частную школу.
— Well, after his brother died... Lex went right back to boarding school.
Элиз едет в частную школу осенью.
Elise is going to boarding school next fall.
А в частной школе плохо?
Does boarding school hurt?
Я должна была ехать в частную школу.
I was supposed to go to boarding school.
Показать ещё примеры для «boarding»...