церемония — перевод на английский
Варианты перевода слова «церемония»
церемония — ceremony
Это было..ох, эта церемония...
It was... oh, that ceremony...
После свадебной церемонии.
After the ceremony.
Дорога на свадебную церемонию.
On the way to the ceremony.
Мы должны пройти церемонию вместе с ней.
We've got to go through the ceremony with her.
Церемония завершена.
The ceremony is finished.
Показать ещё примеры для «ceremony»...
церемония — service
Выбираю слайды для церемонии, посвящённой памяти Амира.
I'm selecting slides for Amir's memorial service.
Продолжайте церемонию.
Continue with the service.
Это закрытая похоронная церемония.
This is a private funeral service.
Ты не поняла. Я не могу произнести речь потому, что меня не будет на церемонии.
I can't give the eulogy because I won't be at the service.
Могу после церемонии наложить на себя руки, если это как-то смягчит вину.
I'll kill myself after the service, if that's any consolation.
Показать ещё примеры для «service»...
церемония — wedding
— Что там? Верховный комиссар Федерации летит на Трой, чтобы присутствовать на свадебной церемонии.
The Federation high commissioner is on his way to Troyius to attend the royal wedding.
Гражданская церемония.
A civil wedding.
Не удивляйтесь, что эта пара совершила эту церемонию рано утром, а не днём, как обычно.
I want to say, firstly, that there is nothing to wonder or badmouth about, if these two youth celebrated their wedding early in the morning, and not, as customary, in the sunlight.
Знаешь, немного сменить обстановку, кое-что поменять здесь и там — и этот Тен-Фовард станет отличным местом для свадебной церемонии.
You know, with just a bit of redecorating here and there, this, ah, this Ten-Forward room should make a very nice wedding hall.
Разрешение на проведение свадебной церемонии на борту предоставлено, Первый.
Permission for an onboard wedding is granted, Number One.
Показать ещё примеры для «wedding»...
церемония — award
По поводу той церемонии награждения, на которую мы собирались в субботу...
— You know that awards thing we're going to on Saturday?
Дедушка пора на церемонию.
Yo, Grampa, time for the awards.
Больше никогда не буду смотреть церемонии вручения премий, если только их не ведет великолепный Билли Кристал!
— I'll never watch an awards show again. Unless that delightful Billy Crystal's involved.
Мы с женой возвращаемся с церемонии вручения премий...
Me and my wife were just coming home from an awards show.
Так что сегодня — впервые — мы приглашаем посетить церемонию ваших друзей и родственников.
So tonight, for the first time, we are inviting all of your friends and family to attend the awards with us.
Показать ещё примеры для «award»...
церемония — ceremonial
У меня теперь есть фото всей церемонии с шаманом.
I had that medicine man stage a whole ceremonial.
Дэн, я думаю, она говорит... что эта пшеница — вид церемонии... и что это первый сноп... нового урожая.
Dan, I think what she is saying... is that this wheat offering is sort of ceremonial... and that it is the first sheaf... the first cut of the harvest.
Одеяние для церемонии мумифицирования.
Oh, the ceremonial costume of our mummy?
Мы с Маршей планировали свадьбу в моем кабинете обсуждали церемонию и так далее.
Well, Marsha and I were planning the wedding in my office going over the ceremonial options and what for.
Это только для церемонии.
We carry these for ceremonial purposes.
Показать ещё примеры для «ceremonial»...
церемония — graduation
И теперь он хочет, чтобы я оказал ему честь и пришел сегодня на торжественную церемонию вручать награды его ученикам.
By attending his graduation exercises this afternoon. And distributing the prizes among his pupils.
Вот мы и не пришли на церемонию.
I had a new crown, three root canals... ... andJasonhasasore throat. Your graduation and no one was there.
Не пойдём на эту дурацкую церемонию.
There's no way we're going to this stupid graduation.
На церемонии вручения дипломов, я буду сумасшедшей старушкой с овсянкой на подбородке.
At their graduation, I will be the crazy old lady with oatmeal on her chin.
Обещаю, ты не пропустишь свою церемонию.
I promise you, you won't miss your graduation.
Показать ещё примеры для «graduation»...
церемония — opening ceremony
Президент Мин желает, чтобы вы посетили церемонию открытия.
President Lee wants you to attend the opening ceremony.
Итак, что вы собираетесь делать на Церемонии открытия, если Борис Джонсон не учел наши идеи?
So, what are you going to have as the opening ceremony, if Boris Johnson hasn't gone for our ideas?
Для церемонии открытия я нашел тебе футболки сборной Италии, шорты сборной Италии, гетры сборной Италии.
For the opening ceremony, I've found you the Italian national team shirts, shorts and socks.
Нас позвали выступить на церемонии открытия.
We were asked to perform at the opening ceremony.
Увидимся завтра на церемонии открытия.
We'll see you at the opening ceremony tomorrow.
Показать ещё примеры для «opening ceremony»...
церемония — awards ceremony
Разве вы не даёте какой-то трофей или церемонию?
Don't I get some kind of trophy? And a big awards ceremony?
Странно, что проблемы с огнестрелом бывают именно на этой церемонии, вы не находите, Ши?
It's strange that there always seems to be a firearms mishap at this particular awards ceremony, don't you think, Shea?
И на церемонии награждения я познакомился с придурками из Хаззарда.
And at the awards ceremony, I got to meet the Dukes of Hazzard.
Наверное, церемония уже закончилась.
The awards ceremony has ended, right?
Но для неё ветрянка внука важнее любых церемоний.
Well, her first grandbaby's chicken pox-— it's gonna trump any awards ceremony.
Показать ещё примеры для «awards ceremony»...
церемония — reception
Питер, а куда вы отправитесь после церемонии, в какое-то экзотическое место?
Peter, where are you heading after the reception, somewhere exotic?
Я его надела для праздничных фотографий, после церемонии в церкви.
After I changed out of my temple clothes, This is what I wore at the reception For the photographs.
Если, и только если, будет маленькая свадьба и маленькая свадебная церемония.
If, and only if, it's a small wedding and a small wedding reception.
Это злая игра, которая вскрывает самое плохое в нас. как... как деревенская свадьба где церемония проводится в том же самом месте, где едят гости.
It's an evil game that brings out the worst in us, like--like out-of-town weddings where the reception's in the same place as everybody's rooms?
Церемонию перенесли в пожарное депо, чтобы никого не унесло ураганом.
They moved the reception to the firehouse, so no one will get zapped.
Показать ещё примеры для «reception»...
церемония — ado
Итак, без лишних церемоний представляем вам секрет мистера Блэнчарда.
And so, without further ado, we reveal Mr. Blanchard's secret.
Без лишних церемоний, вот они.
Without further ado, here they are.
Итак, без лишних церемоний, вот его прощальная эскапада.
So without further ado, here's a farewell extravaganza.
Так что без дальнейших церемоний представляю вам нашего нового шеф-повара.
So without much further ado I present to you our new head chef.
А теперь, без лишних церемоний... человек, который точно обрисует вам этот рак, пожирающий само сердце Америки...
And now, without further ado... the man who will define this cancer eating at the heart of America...
Показать ещё примеры для «ado»...