церемония — перевод на английский

Варианты перевода слова «церемония»

церемонияceremony

Это было..ох, эта церемония...
It was... oh, that ceremony...
После свадебной церемонии.
After the ceremony.
Дорога на свадебную церемонию.
On the way to the ceremony.
Церемония завершена.
The ceremony is finished.
Но, надеюсь, вы останетесь на праздничный обед после церемонии?
But surely you will stay for dinner after the ceremony?
Показать ещё примеры для «ceremony»...
advertisement

церемонияwedding

— Что там? Верховный комиссар Федерации летит на Трой, чтобы присутствовать на свадебной церемонии.
The Federation high commissioner is on his way to Troyius to attend the royal wedding.
Гражданская церемония.
A civil wedding.
Не удивляйтесь, что эта пара совершила эту церемонию рано утром, а не днём, как обычно.
I want to say, firstly, that there is nothing to wonder or badmouth about, if these two youth celebrated their wedding early in the morning, and not, as customary, in the sunlight.
Знаешь, немного сменить обстановку, кое-что поменять здесь и там — и этот Тен-Фовард станет отличным местом для свадебной церемонии.
You know, with just a bit of redecorating here and there, this, ah, this Ten-Forward room should make a very nice wedding hall.
Разрешение на проведение свадебной церемонии на борту предоставлено, Первый.
Permission for an onboard wedding is granted, Number One.
Показать ещё примеры для «wedding»...
advertisement

церемонияawards

Дедушка пора на церемонию.
Yo, Grampa, time for the awards.
Это было рассказано в 1961 г. на церемонии награждения в Американской ассоциации судебно-медицинских экспертов ее президентом, доктором Хапером, и началась она с самоубийства.
The tale told at a 1961 awards dinner... for the American Association of Forensic Science... by Dr. John Harper, president of the association... began with a simple suicide attempt.
Мы с женой возвращаемся с церемонии вручения премий...
Me and my wife were just coming home from an awards show.
Так что сегодня — впервые — мы приглашаем посетить церемонию ваших друзей и родственников.
So tonight, for the first time, we are inviting all of your friends and family to attend the awards with us.
Леди и джентльмены, добро пожаловать на 45-ую ежегодную Городскую Церемонию Награждения СМИ.
Ladies and gentlemen, welcome to the 45th annual Local Area Media Awards.
Показать ещё примеры для «awards»...
advertisement

церемонияservice

Продолжайте церемонию.
Continue with the service.
Это закрытая похоронная церемония.
This is a private funeral service.
Церемония бракосочетания... плавно перешла бы в медовый месяц.
I think he might. This kind of thing is really better suited to the honeymoon than to the service itself.
Ты знаешь, как провести буддистскую погребальную церемонию?
Do you know how to hold a service? — A monk who knows the rituals — may also do that.
Мы сможем подобрать вам церемонию по вкусу.
Here, however, one is more free to customize the service.
Показать ещё примеры для «service»...

церемонияado

Без лишних церемоний, вот они.
Without further ado, here they are.
Так что без дальнейших церемоний представляю вам нашего нового шеф-повара.
So without much further ado I present to you our new head chef.
А теперь, без лишних церемоний... человек, который точно обрисует вам этот рак, пожирающий само сердце Америки...
And now, without further ado... the man who will define this cancer eating at the heart of America...
Без дальнейших церемоний я представляю вам батончики для опознания.
And so without further ado I give you the candy lineup.
Итак, не ударяясь более в изыски, и без дальнейших церемоний я представляю вам искателя безмятежности защитника итальянской невинности проводника Закона Божьего, одного и единственного сзра Ульриха вон Лихтенштейна!
So without f urther gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector of Italian Virginity the Enforcer of our Lord God, the one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein!
Показать ещё примеры для «ado»...

церемонияgraduation

И теперь он хочет, чтобы я оказал ему честь и пришел сегодня на торжественную церемонию вручать награды его ученикам.
By attending his graduation exercises this afternoon. And distributing the prizes among his pupils.
Вот мы и не пришли на церемонию.
I had a new crown, three root canals... ... andJasonhasasore throat. Your graduation and no one was there.
На церемонии вручения дипломов, я буду сумасшедшей старушкой с овсянкой на подбородке.
At their graduation, I will be the crazy old lady with oatmeal on her chin.
Похоже ты можешь опоздать. Ты можешь пропустить свою выпускную церемонию.
You might miss your graduation.
Выпускная церемония может быть унылой.
Graduation could be depressing.
Показать ещё примеры для «graduation»...

церемонияceremonial

У меня теперь есть фото всей церемонии с шаманом.
I had that medicine man stage a whole ceremonial.
Дэн, я думаю, она говорит... что эта пшеница — вид церемонии... и что это первый сноп... нового урожая.
Dan, I think what she is saying... is that this wheat offering is sort of ceremonial... and that it is the first sheaf... the first cut of the harvest.
Одеяние для церемонии мумифицирования.
Oh, the ceremonial costume of our mummy?
Мы с Маршей планировали свадьбу в моем кабинете обсуждали церемонию и так далее.
Well, Marsha and I were planning the wedding in my office going over the ceremonial options and what for.
Это только для церемонии.
We carry these for ceremonial purposes.
Показать ещё примеры для «ceremonial»...

церемонияawards ceremony

И на церемонии награждения я познакомился с придурками из Хаззарда.
And at the awards ceremony, I got to meet the Dukes of Hazzard.
Наверное, церемония уже закончилась.
The awards ceremony has ended, right?
На церемонии награждения?
At the awards ceremony?
Разве вы не даёте какой-то трофей или церемонию?
Don't I get some kind of trophy? And a big awards ceremony?
Но с одной оговоркой. Здесь скоро закончат, но ты не начнёшь, пока не пройдёт церемония награждения, а диск ZKC не поступит в продажу.
There's just one proviso, you don't start 'till after the awards ceremony... and ZKC's record is in the shops.
Показать ещё примеры для «awards ceremony»...

церемонияreception

Питер, а куда вы отправитесь после церемонии, в какое-то экзотическое место?
Peter, where are you heading after the reception, somewhere exotic?
Я его надела для праздничных фотографий, после церемонии в церкви.
After I changed out of my temple clothes, This is what I wore at the reception For the photographs.
Церемонию перенесли в пожарное депо, чтобы никого не унесло ураганом.
They moved the reception to the firehouse, so no one will get zapped.
Но вы были на церемонии.
But you were at the reception.
~ Нам надо приглашать его на церемонию?
— Should we invite him to the reception?
Показать ещё примеры для «reception»...

церемонияopening ceremony

Вот-вот начнётся церемония открытия Лондонских Олимпийских игр 2012.
The opening ceremony of the London Olympics of 2012.
Президент Мин желает, чтобы вы посетили церемонию открытия.
President Lee wants you to attend the opening ceremony.
Нас позвали выступить на церемонии открытия.
We were asked to perform at the opening ceremony.
Президент Парк принял участие в церемонии открытия ...и обсуждении его влияния на окружающую среду
President Park participated in the opening ceremony... and discussed the environmental effects
Итак, что вы собираетесь делать на Церемонии открытия, если Борис Джонсон не учел наши идеи?
So, what are you going to have as the opening ceremony, if Boris Johnson hasn't gone for our ideas?
Показать ещё примеры для «opening ceremony»...