центр внимания — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «центр внимания»

центр вниманияspotlight

И кроме того, ты смотришь на любого из этих людей... которые сейчас жалуются на то, что они слишком... в центре внимания... или всегда, вы знаете, выслеживаются кем-то.
And yet you look at any of these people... that are now complaining about being too much... in the spotlight... or always, you know, scrutinized by everyone.
Очутившись в центре внимания я стала совершенно другой личностью.
The second that spotlight hit me, I became a whole different person!
Их бросили прямо в центр внимания.
They were thrown into the spotlight.
Но вы хорошо справились в центре внимания, забив великолепный гол велосипедным ударом от ворот.
But you did quite well in the spotlight... scoring a spectacular bicycle kick goal.
Эмппу... в центре внимания.
Emppu ...in the spotlight.
Показать ещё примеры для «spotlight»...
advertisement

центр вниманияcenter of attention

Всё, чего ты хочешь — быть в центре внимания.
AII you want is to be the center of attention.
— Он ненавидит быть в центре внимания.
He hates being the center of attention.
Она любит быть в центре внимания.
She enjoys being the center of attention.
Ты не любишь быть в центре внимания.
You dislike being the center of attention.
Ему нравилось быть в центре внимания.
He liked being the center of attention.
Показать ещё примеры для «center of attention»...
advertisement

центр вниманияlimelight

Я очень люблю танцевать. Это позволяет почувствовать себя немного актером, быть в центре внимания. А также немного тем, кем бы я хотел быть, но это бывает редко.
And I love to dance, that I may be a bit of an actor, a bit in the limelight, to be as I want to be, which is very rare.
Я в центре внимания, мне рукоплескают и показывают меня по ящику.
The limelight, the attention, Being on national tv.
Мы все обязаны нашей публике тем, что находимся в центре внимания.
We both owe it to our public to stay in the limelight.
Что же помогло ему забраться на вершину, оказаться в центре внимания, а потом все бросить в одночасье ради чего-то другого.
So what was it that made him run at the height of his career and throw it all away, trading in the limelight for a different kind of light altogether?
Я, в центре внимания.
Me, being in the limelight.
Показать ещё примеры для «limelight»...
advertisement

центр вниманияcentre of attention

Может, тебе нравится быть в центре внимания.
Maybe you like being the centre of attention !
Она должна быть центром внимания.
She has to be the centre of attention.
Обязательно надо быть в центре внимания.
Always has to be centre of attention.
Я, никогда не хотела стать знаменитой, но, мне нравится, быть в центре внимания.
I never intended to be famous, but I do like being the centre of attention.
— Я попал в центр внимания.
I became the centre of attention.
Показать ещё примеры для «centre of attention»...

центр вниманияfocus

Честно говоря, я хочу быть в центре внимания.
To be honest, I want to be the focus.
Это значит, что он в центре внимания.
It suggests focus.
Доктор Ларкин, в центре внимания — отмывание денег.
Dr. Larkin, my chief focus here is the money laundering.
Этого парня недолюбливали, но он был в центре внимания...
He used to be a bit of a bad lad, but he got some focus...
А вы были в центре внимания писем, отправленных вашему отцу. И в одном из них вас обвиняли в том, что вы кидали камни в беременную женщину. Около муниципалитета Каннока.
You were the focus of the letters sent to your father and one of them accused you of throwing stones at a pregnant woman near Cannock town hall.
Показать ещё примеры для «focus»...

центр вниманияattention

И вот завтра он будет в центре внимания, да?
Tomorrow he gets all the attention, right?
Я хочу снова быть в центре внимания.
I want the attention back to me.
Ну, он любит быть в центре внимания.
Well, he likes the attention.
Вы — нет. Она была в центре внимания.
Diane got the attention.
Он просто хочет быть в центре внимания.
He just wants the attention, that's all.
Показать ещё примеры для «attention»...

центр вниманияcenter

Приятное место. Но не совсем в центре внимания, ты же понимаешь?
Nice place but not exactly center ring, you understand?
Твоя проблема в том, что тебе обязательно нужно быть в центре событий быть в самой гуще, поэтому ты изобретаешь способы оказаться в центре внимания.
Yes. Your problem is that you need to be included to be in the middle, so you invent ways to be in the center.
Ну, вечеринка будет продолжаться, и Конрад будет там на передовой и в центре внимания.
Well, the party will go on, and Conrad will be there, front and center.
Наверное, некоторым людям просто некомфортно быть в центре внимания на сцене.
I guess some people just aren't comfortable taking center stage.
Сейчас, как обычно, Макс бы ушел с передней и центра внимания пытаясь провести восстановление но он послал своего пиара взломать.
Now, normally, Max would be out front and center trying to do some damage control, but he's sent his PR hack.
Показать ещё примеры для «center»...

центр вниманияcentre stage

Пусть он считает, что находится в центре внимания.
I want him to think he is still centre stage for this.
Сейчас он в центре внимания.
Centre stage.
В результате концепция мира как самоорганизующейся системы оказалась в центре внимания.
As a result, the idea of the world as a self-regulating system was going to move to centre stage.
Я просто хочу доказать себе, что могу преодолеть свою скромность Что я могу выйти из тени и стать центром внимания.
I'm just trying to prove to myself that I can overcome being shy and being in the background, and that I can be centre stage.
Но ты обязан быть в центре внимания, да?
But you have to be centre stage, don't you?

центр вниманияmiddle

Входит Малкольм в центре внимания, одетый в... изящный брючный костюм.
Malcolm in the middle approaches, wearing a... "Tasteful pantsuit.
«Малкольм в центре внимания» встречает Доусона.
Love groceries. Anyway, «Malcolm in the middle» meets Dawson.
С тобой, в центре внимания.
You do a special reunion episode of your show, and I'll be on it. I'll be in the middle with you.
Ты знаешь, что я так и не посмотрела финальный эпизод сериала «Малкольм в центре внимания»?
Do you know I still haven't seen the finale of «Malcolm in the Middle»?
— «Малькольм в центре внимания»?
— Malcolm in the Middle?