хочу сообщить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу сообщить»
хочу сообщить — 'd like to report
Я хотел сообщить, что через пару минут произойдет ограбление банка.
I'd like to report that in a few minutes
Пожалуйста, сержанта Бауэра. Я хочу сообщить о групповом убийстве.
Detective Sergeant Bauer, I'd like to report a multiple murder.
Я хочу сообщить о погроме.
I'd like to report a break-in.
Да, я хочу сообщить о лучшем розыгрыше в истории человечества!
Yes, I'd like to report... THE GREATEST PRACTICAL JOKE EVER!
Кто согласен с Фрэнком? Я хочу сообщить об ограблении.
Yes, I'd like to report a robbery in progress at Mardi Gras Costumes.
Показать ещё примеры для «'d like to report»...
advertisement
хочу сообщить — wanted to tell
Вас не было. Я хотел сообщить, но вас не было.
I wanted to tell you, but you were away.
А я ему такое хотела сообщить!
I wanted to tell him such an important thing.
— Барри, Дэн и я хотели сообщить тебе перед шоу хорошие новости.
Barry, Dan and I wanted to tell you before the show we have some good news.
Я хотела сообщить тебе лично.
I wanted to tell you in person.
Я хотела сообщить Антонио, они ведь так дружили, когда учились в школе.
I wanted to tell Antonio, they were friends when they went to school.
Показать ещё примеры для «wanted to tell»...
advertisement
хочу сообщить — want to report
Я хочу сообщить о похищенной девушке.
I want to report a stolen girl.
Я хочу сообщить об убийстве. Присаживайтесь.
— I want to report a murder.
Я хочу сообщить об ограблении и о покушении на офицера полиции.
I want to report a holdup and the shooting of an officer.
Я хочу сообщить о трупе.
I want to report a dead body.
Ты хочешь сообщить об убийстве?
You want to report a murder?
Показать ещё примеры для «want to report»...
advertisement
хочу сообщить — to tell
Меня зовут Капитан Сэр Эдвард Пеллью и я хочу сообщить вам, что дни вашего безделья окончены!
My name is Captain Sir Edward Pellew and I am here to tell you your days of idling are over!
Мне сказали, что один из тайных агентов хочет сообщить мне кое-что.
I was informed that one of their covert field officers had something to tell me.
Вивьен сказала, что папа хотел сообщить нам что-то очень важное.
Vivien said she thought daddy had something very important to tell us.
Но прежде чем сообщить то, что я хочу сообщить...
— Before I tell you what I came to tell you... — Okay.
Твоя жена сказала, что ты хочешь сообщить мне что-то важное.
Your wife says you have something important to tell me.
Показать ещё примеры для «to tell»...
хочу сообщить — wanted
Я хотел сообщить, что жизни Леона и Персиваля вне опасности.
I wanted you to know that Leon and Percival are safe.
не могу в это поверить... хочу сообщить тебе, мэган.
I can't believe this is happening. I wanted to let you know, Megan, that I ran into Leonard the other day. He wanted me to thank you for finding Malin.
Раз уж вы здесь, Архидиакон, я хотел сообщить вам, что я разрешил проводить в церкви занятия для мусульманских детей по субботам.
Since you're here, Archdeacon, I wanted you to know that I've decided to let a Muslim children's group use the church on Saturdays.
Итак... я хотел сразу взяться за дело, но прежде хотел сообщить вам, над чем я сейчас работаю...
So... wanted to hit the ground running, but wanted you guys looped in on what I'm working...
Но я на самом деле хотел сообщить, что Спенсер — уже не тот парень, каким он пришел ко мне в офис.
But I really wanted you to know that Spencer's not the same guy he was when he walked into my office.
Показать ещё примеры для «wanted»...
хочу сообщить — wanted to let
Я хотел сообщить, что у меня ваша посылка, и она в порядке.
I wanted to let you know I have your package, and he is A-okay.
Я просто хотел сообщить, что Рита Шмидт согласилась давать показания.
I just wanted to let you know that Rita Schmidt has agreed to testify.
Я просто хотел сообщить, что у меня есть копия письма, которым Джессика меня шантажировала, и я ясно дал ей понять, что отправлю письмо в прокуратуру, если она еще когда-либо будет угрожать мне, поэтому то, что я сделал, не повторится.
I just wanted to let you know that I got a copy of the letter that Jessica blackmailed me with, and I made it clear to her that I would take it to the D.A. if she ever threatened me, so what I did will never happen again.
Я ей только хотела сообщить, что со мной всё в порядке.
I just wanted to let her know I was ok.
Я хотела сообщить, что в среду приедут грузчики за моей мебелью.
Well, I wanted to let you know that the movers are gonna come on Wednesday to pick up my furniture.
Показать ещё примеры для «wanted to let»...
хочу сообщить — wanted to let you know
Я просто хотела сообщить вам.
I just wanted to let you know.
Хочу сообщить вам, сэр, вагон-ресторан открывается в 7.
Wanted to let you know the dining car opens at 7.
Эй, Льюис, я только хотела сообщить, что Мистер Кофель по пути вниз.
Hey, Lewis, just wanted to let you know that Mr. Cofell is on his way down.
Я только хотел сообщить...
I just wanted to let you know...
Я просто хотел сообщить тебе о моей испанской группе.
I just wanted to let you know about my spanish study group.
Показать ещё примеры для «wanted to let you know»...
хочу сообщить — want you to know
Да, ну, я хотел сообщить тебе.
Yeah, well, I wanted you to know.
Хотел сообщить: я созвал заседание присяжных на пятницу.
I wanted you to know I'm convening the grand jury on Friday to get an indictment.
Илай Голд звонил и хотел сообщить вам... Не беспокойтесь по поводу интервью.
Eli Gold called and wanted you to know, don't worry about giving the interview.
Хотели сообщить вам, что мы арестовали подозреваемого в убийстве вашего мужа.
We wanted you to know we've arrested a suspect in your husband's murder.
Я хотел сообщить, что приезжаю 25-го и уезжаю 27-го.
I want you to know that I will arrive on the 25th and leave on the 27th.
Показать ещё примеры для «want you to know»...
хочу сообщить — wanted to inform
Графиня, Алексей Александрович хотел сообщить свое решение по вопросу о разводе с моей сестрой.
Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me of his decision about divorcing my sister.
Я хочу сообщить Вам лично.
I wanted to inform you personally.
Я хочу сообщить вам всё о наших достижениях в миссии.
I wanted to inform you all of our progress in the mission.
Я только хотел сообщить вам, что Полковник О'Нилл подал прошение о том, чтобы SG-1 оставалась на службе, пока мы пытаемся найти замену Доктору Джексону.
I just wanted to inform you that Colonel O'Neill requests that SG-1 remain on active duty while we try to find a replacement for Dr Jackson.
Я хотел сообщить вам, что вы новый руководитель бухгалтерии.
I wanted to inform you That you're now head of accounts.
Показать ещё примеры для «wanted to inform»...
хочу сообщить — need to report
Да. Я хочу сообщить об угнанном транспорте.
I need to report a stolen vehicle.
Я хочу сообщить об убийстве.
I need to report a murder.
Я хочу сообщить о проникновении.
I need to report a break-in.
— Я хочу сообщить о похищении...
— I need to report a kidnapp...
Я хочу сообщить о преступлении.
I need to report a crime.
Показать ещё примеры для «need to report»...