хочу сообщить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочу сообщить»

хочу сообщить'd like to report

Я хотел сообщить, что через пару минут произойдет ограбление банка.
I'd like to report that in a few minutes
Пожалуйста, сержанта Бауэра. Я хочу сообщить о групповом убийстве.
Detective Sergeant Bauer, I'd like to report a multiple murder.
Я хочу сообщить о погроме.
I'd like to report a break-in.
Да, я хочу сообщить о лучшем розыгрыше в истории человечества!
Yes, I'd like to report... THE GREATEST PRACTICAL JOKE EVER!
Кто согласен с Фрэнком? Я хочу сообщить об ограблении.
Yes, I'd like to report a robbery in progress at Mardi Gras Costumes.
Показать ещё примеры для «'d like to report»...
advertisement

хочу сообщитьwanted to tell

Вас не было. Я хотел сообщить, но вас не было.
I wanted to tell you, but you were away.
А я ему такое хотела сообщить!
I wanted to tell him such an important thing.
— Барри, Дэн и я хотели сообщить тебе перед шоу хорошие новости.
Barry, Dan and I wanted to tell you before the show we have some good news.
Я хотела сообщить тебе лично.
I wanted to tell you in person.
Я хотела сообщить Антонио, они ведь так дружили, когда учились в школе.
I wanted to tell Antonio, they were friends when they went to school.
Показать ещё примеры для «wanted to tell»...
advertisement

хочу сообщитьwant to report

Я хочу сообщить о похищенной девушке.
I want to report a stolen girl.
Я хочу сообщить об убийстве. Присаживайтесь.
— I want to report a murder.
Я хочу сообщить об ограблении и о покушении на офицера полиции.
I want to report a holdup and the shooting of an officer.
Я хочу сообщить о трупе.
I want to report a dead body.
Ты хочешь сообщить об убийстве?
You want to report a murder?
Показать ещё примеры для «want to report»...
advertisement

хочу сообщитьto tell

Меня зовут Капитан Сэр Эдвард Пеллью и я хочу сообщить вам, что дни вашего безделья окончены!
My name is Captain Sir Edward Pellew and I am here to tell you your days of idling are over!
Мне сказали, что один из тайных агентов хочет сообщить мне кое-что.
I was informed that one of their covert field officers had something to tell me.
Вивьен сказала, что папа хотел сообщить нам что-то очень важное.
Vivien said she thought daddy had something very important to tell us.
Но прежде чем сообщить то, что я хочу сообщить...
— Before I tell you what I came to tell you... — Okay.
Твоя жена сказала, что ты хочешь сообщить мне что-то важное.
Your wife says you have something important to tell me.
Показать ещё примеры для «to tell»...

хочу сообщитьwanted

Я хотел сообщить, что жизни Леона и Персиваля вне опасности.
I wanted you to know that Leon and Percival are safe.
не могу в это поверить... хочу сообщить тебе, мэган.
I can't believe this is happening. I wanted to let you know, Megan, that I ran into Leonard the other day. He wanted me to thank you for finding Malin.
Раз уж вы здесь, Архидиакон, я хотел сообщить вам, что я разрешил проводить в церкви занятия для мусульманских детей по субботам.
Since you're here, Archdeacon, I wanted you to know that I've decided to let a Muslim children's group use the church on Saturdays.
Итак... я хотел сразу взяться за дело, но прежде хотел сообщить вам, над чем я сейчас работаю...
So... wanted to hit the ground running, but wanted you guys looped in on what I'm working...
Но я на самом деле хотел сообщить, что Спенсер — уже не тот парень, каким он пришел ко мне в офис.
But I really wanted you to know that Spencer's not the same guy he was when he walked into my office.
Показать ещё примеры для «wanted»...

хочу сообщитьwanted to let

Я хотел сообщить, что у меня ваша посылка, и она в порядке.
I wanted to let you know I have your package, and he is A-okay.
Я просто хотел сообщить, что Рита Шмидт согласилась давать показания.
I just wanted to let you know that Rita Schmidt has agreed to testify.
Я просто хотел сообщить, что у меня есть копия письма, которым Джессика меня шантажировала, и я ясно дал ей понять, что отправлю письмо в прокуратуру, если она еще когда-либо будет угрожать мне, поэтому то, что я сделал, не повторится.
I just wanted to let you know that I got a copy of the letter that Jessica blackmailed me with, and I made it clear to her that I would take it to the D.A. if she ever threatened me, so what I did will never happen again.
Я ей только хотела сообщить, что со мной всё в порядке.
I just wanted to let her know I was ok.
Я хотела сообщить, что в среду приедут грузчики за моей мебелью.
Well, I wanted to let you know that the movers are gonna come on Wednesday to pick up my furniture.
Показать ещё примеры для «wanted to let»...

хочу сообщитьwanted to let you know

Я просто хотела сообщить вам.
I just wanted to let you know.
Хочу сообщить вам, сэр, вагон-ресторан открывается в 7.
Wanted to let you know the dining car opens at 7.
Эй, Льюис, я только хотела сообщить, что Мистер Кофель по пути вниз.
Hey, Lewis, just wanted to let you know that Mr. Cofell is on his way down.
Я только хотел сообщить...
I just wanted to let you know...
Я просто хотел сообщить тебе о моей испанской группе.
I just wanted to let you know about my spanish study group.
Показать ещё примеры для «wanted to let you know»...

хочу сообщитьwant you to know

Да, ну, я хотел сообщить тебе.
Yeah, well, I wanted you to know.
Хотел сообщить: я созвал заседание присяжных на пятницу.
I wanted you to know I'm convening the grand jury on Friday to get an indictment.
Илай Голд звонил и хотел сообщить вам... Не беспокойтесь по поводу интервью.
Eli Gold called and wanted you to know, don't worry about giving the interview.
Хотели сообщить вам, что мы арестовали подозреваемого в убийстве вашего мужа.
We wanted you to know we've arrested a suspect in your husband's murder.
Я хотел сообщить, что приезжаю 25-го и уезжаю 27-го.
I want you to know that I will arrive on the 25th and leave on the 27th.
Показать ещё примеры для «want you to know»...

хочу сообщитьwanted to inform

Графиня, Алексей Александрович хотел сообщить свое решение по вопросу о разводе с моей сестрой.
Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me of his decision about divorcing my sister.
Я хочу сообщить Вам лично.
I wanted to inform you personally.
Я хочу сообщить вам всё о наших достижениях в миссии.
I wanted to inform you all of our progress in the mission.
Я только хотел сообщить вам, что Полковник О'Нилл подал прошение о том, чтобы SG-1 оставалась на службе, пока мы пытаемся найти замену Доктору Джексону.
I just wanted to inform you that Colonel O'Neill requests that SG-1 remain on active duty while we try to find a replacement for Dr Jackson.
Я хотел сообщить вам, что вы новый руководитель бухгалтерии.
I wanted to inform you That you're now head of accounts.
Показать ещё примеры для «wanted to inform»...

хочу сообщитьneed to report

Да. Я хочу сообщить об угнанном транспорте.
I need to report a stolen vehicle.
Я хочу сообщить об убийстве.
I need to report a murder.
Я хочу сообщить о проникновении.
I need to report a break-in.
— Я хочу сообщить о похищении...
— I need to report a kidnapp...
Я хочу сообщить о преступлении.
I need to report a crime.
Показать ещё примеры для «need to report»...