wanted to let — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wanted to let»

wanted to letхотел сказать

I just want to let you know that we got your back.
Я только хотел сказать, что мы тебя прикроем.
I wanted to let you know I received your letter.
Я хотел сказать, что получил твое письмо.
Just want to let you know the head count for dinner Friday has gone up.
Просто хотел сказать тебе, что число гостей на пятничном ужине выросло.
Just wanted to let you know I was thinking about you.
Просто хотел сказать, что думаю о тебе.
Hey, I just wanted to let you know that they are taking pictures right now.
Я только хотел сказать, что сейчас будем фотографироваться.
Показать ещё примеры для «хотел сказать»...
advertisement

wanted to letхотела сообщить

I just wanted to let you know...
Я только хотел сообщить...
I just wanted to let you know that I was out.
Я хотел сообщить вам, что все-таки выжил.
I just wanted to let you know about my spanish study group.
Я просто хотел сообщить тебе о моей испанской группе.
I wanted to let you know I have your package, and he is A-okay.
Я хотел сообщить, что у меня ваша посылка, и она в порядке.
He wanted to let me know that, uh, he was thinking about me.
Он хотел сообщить мне, что, хм-м, он думал обо мне.
Показать ещё примеры для «хотела сообщить»...
advertisement

wanted to letхочу чтобы

I just want to let you know what happened with me.
Просто хочу чтобы ты знала, как прошел мой день.
I wanted to let you know...
— Я хочу чтобы вы знали...
And I wanted to let you know that while the money stops, our connection goes on unabated.
И я хочу чтобы ты знал, даже когда прекратятся пособия, наша связь не оборвётся.
Look, I just wanted to let you know, unlike everyone else in this town, I get it.
Слушайте, я только хочу чтобы вы знали, что в отличие от остальных в этом городе, я понимаю это.
I know you were worried before... so, I just want to let you know... nothin' happened on my end this weekend.
Я знаю, сегодня ты волновалась, так что, я просто хочу чтобы ты знала... У меня в эти выходные ничего не было.
Показать ещё примеры для «хочу чтобы»...
advertisement

wanted to letхотел дать

I just want to let you know that I am going to go to your... lamaze class tomorrow.
Я просто хотел дать тебе знать, что я пойду с тобой на твои... курсы материнства.
But I just wanted to let you know, they caught the culprit.
Но я просто хотел дать тебе знать, что они поймали виновного в нападениях.
I just wanted to let you know.
Я просто хотел дать тебе знать.
I just want to let you know that we are sending your case files on the Lasser arson to a Seattle lab to get a second opinion.
Я просто хотел дать вам знать, что мы посылаем ваши документы по делу о поджоге Лассера в лабораторию Сиэтла, на повторное исследование.
I wanted to let you rest.
Я хотел дать тебе отдохнуть.
Показать ещё примеры для «хотел дать»...

wanted to letхочу отпускать

I don't want to let you go.
Не хочу отпускать тебя!
I don't want to let go
Я не хочу отпускать.
I don't want to let go of our special carving!
Я не хочу отпускать нашу особую табличку!
I don't want to let go.
Я не хочу отпускать руку.
I don't want to let go either.
Я тоже не хочу отпускать руку.
Показать ещё примеры для «хочу отпускать»...

wanted to letхочешь подвести

I don't want to let him down.
Я не хочу подвести его.
I just don't want to let you down.
Я просто не хочу подвести вас
I was just saying that of course i want Jamie and Nathan to be happy, But I don't want to let Peyton down.
Я просто говорила, что, конечно, я хочу, чтобы Нейтан и Джейми были счастливы, но я не хочу подвести Пейтон.
I don't want to let Ducky's turkey down, you know?
Не хочу подвести индейку Даки, понимаете?
I just don't want to let Connor down.
Просто не хочу подвести Коннора.
Показать ещё примеры для «хочешь подвести»...

wanted to letпозволишь

Therefore, I don't want to let you die in others' hands
Поэтому я не позволю тебе умереть от рук кого-либо другого.
I don't want to let anyone look down on me!
Я не позволю никому смотреть на меня свысока!
I don't want to let House sabotage himself by sabotaging me, and I need your guidance and your trust to do that.
Я не позволю Хаусу саботировать себя, пытаясь саботировать меня. И мне нужна твоя помощь и твоя вера.
Oh honey, you do not want to let them get into your psyche.
О, милый, ты же не позволишь им завладеть твоей душой?
Are you sure you want to let her kill me like this?
Ты позволишь ей убить меня вот так?
Показать ещё примеры для «позволишь»...

wanted to letхочу подводить

I wouldn't want to let the others down.
Я не хочу подводить друзей.
Your father went out on a limb for me. I don't want to let him down. Because that would be like letting you down, and that would suck.
Твой отец был настолько любезен помочь мне, и я не хочу подводить его, потому что это отчасти означало бы, что я подвожу тебя, а это — отстой.
I don't want to let Deacon down.We do owe him.
Я не хочу подводить Дикона. Мы у него в долгу.
I don't want to let people down who love me.
Я не хочу подводить людей, которые любят меня.
I just don't want to let anybody down.
Я просто не хочу никого подводить.
Показать ещё примеры для «хочу подводить»...

wanted to letхочешь отпустить

Want to let our main suspect walk?
Хочешь отпустить основного подозреваемого?
Death isn't like holding on to a kite... or a boy... or most anything else, because sometimes, even if you want to let go, it won't let you.
Смерть не держится за воздушного змея... или парня... или что бы то ни было еще, потому что порой, даже если хочешь отпустить, не отпускается.
You don't want to let go of Cuddy, so you're clinging to the negative interaction, because some small part of you thinks the bad stuff beats nothing at all.
Ты не хочешь отпустить Кадди, так что ты цепляешься за негативную связь, потому что крохотная часть тебя думает, что лучше негатив, чем вообще ничего.
You want to let him leave? You take care of it.
Хочешь его отпустить, отпускай, раз ты так за него переживаешь.
Now you want to let him go.
А сейчас ты хочешь его отпустить.
Показать ещё примеры для «хочешь отпустить»...

wanted to letхотел предупредить

Just wanted to let you know.
Хотел предупредить.
Everyone is so hot for this paper, I just wanted to let you know.
Твоя работа просто нарасхват, просто хотел предупредить.
And I... And I just want to let you know, because things might get weird when we get home.
Я... я просто хотел предупредить тебя, потому что когда мы вернемся, все может стать непонятней.
I just wanted to let you know there's no need to rush home.
Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
I just want to let you know that George still isn't here.
Хочу предупредить тебя, Джорджа всё ещё нет.
Показать ещё примеры для «хотел предупредить»...