хочу выяснить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу выяснить»
хочу выяснить — want to find out
Но я хочу выяснить, что от вас хочет Эдди.
I want to find out what Eddie has on you.
Я хочу выяснить, как она умерла.
I want to find out how she died.
— Что ты делаешь? Если хочешь выяснить кто вышел, звони привратнику.
If you want to find out who left, call downstairs.
Я хочу выяснить, почему на моих людей напали.
I want to find out why my people were attacked.
Хочешь выяснить?
Want to find out?
Показать ещё примеры для «want to find out»...
advertisement
хочу выяснить — want to
Послушайте, юная леди, если вы хотите выяснить от меня... о Уиндуорде, вы можете поберечь ваше дыхание.
Look here, young lady, if you want to talk me out Of windward house, you might just as well save your breath.
— То, что мы хотим выяснить, это — факты.
— What we want to get at are the facts.
Если быть точным, Я хочу выяснить вещи в отношении друг друга.
More accurately, I want to put things in relation to each other.
Я хочу выяснить, где бывает один человек. Понимаете?
I want to know how... a certain person spends her time.
Я хочу выяснить всю эту историю до конца.
Well, I want to get to the bottom of this Martin business.
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement
хочу выяснить — to find out
Именно это мы и хотим выяснить, мистер Торнхилл.
That is precisely what were intending to find out, Mr. Thornhill.
Именно это я и хочу выяснить.
And that is what I am here to find out.
Он был в ночную смену, так что мы хотели выяснить, видел ли он что-нибудь, а он начал вести себя как ненормальный.
He was on duty late last night, so we woke him up to find out if he saw anything, and he starts acting all squirrely.
Вы это хотели выяснить, придя сюда?
Is that what you came here to find out?
Не знаю, но я хочу выяснить.
I don't know, but I'm about to find out.
Показать ещё примеры для «to find out»...
advertisement
хочу выяснить — want to figure out
Я просто хочу выяснить, кто я есть и...
I just want to figure out who I am and-and...
Но сначала я хочу выяснить, что происходит.
I want to figure out what happened first.
Если мы хотим выяснить кто этот подрывник, мы должны обратить внимание на дела связанные с Камалей и Чен.
If we want to figure out who this bomber is, we have to look at cases involving Kamalei and Chen.
Ты хочешь выяснить, где все мы сейчас.
You want to figure out where we all are. Hmm?
Мы просто хотим выяснить, что произошло с твоим другом Триппом.
We just want to figure out what happened to your friend Tripp.
Показать ещё примеры для «want to figure out»...
хочу выяснить — wanna find out
В любом случае, перед тем как мы начнём изучать это для отчёта, я хочу выяснить, какой вид мух может вести себя так агрессивно.
Before we look for an MO, I wanna find out what kind of fly would act that aggressively.
Хочешь выяснить?
Wanna find out?
Я хочу выяснить, почему он никогда не прививался.
I wanna find out why he was never vaccinated.
Я только хотела выяснить, как ты к этому относишься.
I just wanna find out how you feel about that.
— Я хочу выяснить...
— I wanna find out...
Показать ещё примеры для «wanna find out»...
хочу выяснить — want to know
Я хочу выяснить прямо сейчас, насколько ты крут.
I want to know right now how tough you are.
Мы просто хотим выяснить правду, мистер Бенсон.
We just... want to know the truth, mr. Benson.
Я просто хочу выяснить правду.
I just want to know the truth.
Я хочу выяснить, на что я способна.
I want to know what I can do in this sport, and I'm going to find out.
Я хочу выяснить источник происхождения моей силы
I want to know where my powers come from.
Показать ещё примеры для «want to know»...
хочу выяснить — to figure out
Я хочу выяснить, не задумал ли он чего неладного, вроде грабежа.
I'm going to figure out if he's up to something fishy, like stealing from the family.
Она по-прежнему нас прослушивает, хочет выяснить, что мы будем делать.
She'll still be listening to figure out what our next move is.
Если я хочу выяснить как Питер связан с Устройством, я должен стать умнее.
If I'm to figure out how Peter is connected to the machine, I have to get smarter.
Ну, вот это мы и хотим выяснить.
Well, that's something we're gonna have to figure out.
Вот это я и хочу выяснить.
Well, that's what I'm here to figure out.
Показать ещё примеры для «to figure out»...
хочу выяснить — trying to find out
Хотели выяснить, что она знает?
Trying to find out what she knew?
— Я хотела выяснить, был ли ты... "Ты в порядке?
— I was trying to find out if you were...
Это именно то, что я хочу выяснить.
That's just what I've been trying to find out.
Мы просто хотим выяснить, что случилось с этим парнем.
Yeah, well, we're just trying to find out what happened to this young man.
Я хотел выяснить, чем таким важным ты был занят последние 5 лет! — Выключи!
I've been trying to find out what is so important that has kept you so busy during these five years.
Показать ещё примеры для «trying to find out»...
хочу выяснить — wanted to see
Поэтому я просто хотел выяснить, ну знаете, что еще есть.
So, I just wanted to see, you know, what else is out there.
Хотел выяснить, что за суета такая вокруг них.
Wanted to see what all the fuss was about.
Он хотел выяснить, изменяет ли она.
He wanted to see if she was cheating on him.
Я хотела выяснить, дойдёт ли до тебя.
I wanted to see if you'd come to understand.
Есть интересная история о Крёзе, (царь Лидии) который хотел выяснить, кто самый лучший оракул, (предсказатель в Древней Греции) он решил обойти их и испытать, спросив, что он будет делать через месяц.
There's a good story about Cresus, actually, who wanted to see which was the best oracle, so he decided to go round and give them all a test, and say to them, what am I gonna be doing a month from today?
Показать ещё примеры для «wanted to see»...
хочу выяснить — want to be clear
Мы только хотим выяснить были ли это только сессии.
We just want to be clear that these were the only sessions.
Я только хочу выяснить все факты.
I just want to be clear on all the facts.
Мы просто хотим выяснить несколько вещей.
We just want to clear a few things up.
Да, да, да. Я лишь хотел выяснить что к чему, понимаешь?
I was researching something for Alice and I ran across this thing and I just, I wanted to clear the area, you know?
Хотите выяснить отношения — сейчас самое время.
You want to clear the air with someone... now's the time.