хоть каплю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хоть каплю»
хоть каплю — drop of
В ней едва ли осталась хоть капля.
There was barely a drop left in her.
Будь там хоть капля чая, Сайюри точно выцедила бы ее.
If there'd been a drop of tea in that pot, Sayuri would have gotten it out.
Найдись во мне спокойствия хоть капля, и я стыдом покрою всех.
That drop of blood that's calm proclaims me bastard.
О, если у тебя в венах есть хоть капля болгарской крови, ты будешь боготворить его, когда он вернётся.
Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.
Сколько времени прошло с тех пор, как ты выпил хоть каплю человеческой крови?
How long has it been since you had a drop of human blood?
Показать ещё примеры для «drop of»...
advertisement
хоть каплю — any sense
Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты понял бы, что он твой единственный друг.
If you had any sense, you'd realize he's the only friend you have.
Будь у меня хоть капля разума, я бы ушла от тебя!
If I had any sense I'd walk out on you.
И будь в тебе хоть капля здравого смысла, ты бы тоже их боялся.
And if you had any sense, you'd be afraid of them, too.
Оставь это мне, и хорошо бы посоветовать мистеру Лайону поступить так же, если у него есть хоть капля здравого смысла.
Leave it with me, and I advise you to tell Mr Lyon to do the same if he's got any sense.
У вас есть хоть капля здравого смысла?
Have you no common sense?
Показать ещё примеры для «any sense»...
advertisement
хоть каплю — little
Поэтому, попытайся проявить хоть каплю уважения к этим животным. ладно.
So you know, try to show a little respect. Okay.
Имей хоть каплю уважения.
A little respect.
Прояви хоть каплю уважения за это.
Show a little respect for that.
Имей хоть каплю гордости.
Have a little pride.
Ты должен проявить хоть каплю уважения.
You should have a little respect.
Показать ещё примеры для «little»...
advertisement
хоть каплю — decency
Мужчины, я надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону.
And to you men, all I can say is that I hope the loser will have the decency to join the Foreign Legion.
Вы знаете, мой сын не желает разговаривать с вами и я надеюсь, что у вас найдется хоть капля достоинства не звонить сюда снова.
My son has no desire to speak to you and I hope you would have the decency not to call here again.
У тебя есть хоть капля совести?
Have you no decency?
Имей вы хоть каплю приличия попросить, уверен, мы бы с радостью показали вам всё, что бы вы ни захотели.
Had you had the decency to ask, I'm sure we would have been happy to show you anything you wanted.
Если в тебе осталась хоть капля достоинства, Ты скажешь нам,где проходят эти бои.
Okay, if you have any decency left in you, you will tell us where that fight's going down.
Показать ещё примеры для «decency»...
хоть каплю — ounce of
ОН ШЕПЧЕТ: Если в вас есть хоть капля человечности и сострадания, тогда убейте меня, но не причиняйте вреда мальчику.
If you are a human being, if you have an ounce of humanity or compassion in you, then kill me but do not harm the boy.
— Это неправильно. — Согласна, будь у тебя хоть капля рыцарства, ты уступил бы мне спальню.
I agree, and if you had an ounce of chivalry, you'd have given me the master.
Будь у меня хоть капля твоих способностей, я бы не остановился. Парень, у тебя же дар!
If I had an ounce of what you have, I'd never stop.
И теперь ни за что любая, имеющая хоть каплю эстрогена, не будет голосовать за маму.
There isn't a chance in hell now that anyone with an ounce of estrogen is gonna vote for Mom.
Если бы ты имел хоть каплю уважения ко мне...
Not if you had one ounce of respect for me.
Показать ещё примеры для «ounce of»...
хоть каплю — respect
Если ты хоть каплю его уважаешь, то поставишь ему кое-что получше.
If you respect him at all,you will get him something better.
Имена — это дополнение к словам, ты должен проявлять к ним хоть каплю уважения.
Names are word objects and must be given due respect.
У вас есть хоть капля уважения к правопорядку?
Don't you have respect for law and order?
Прояви хоть каплю уважения, парень.
— Show me some respect, boy.
Прояви хоть каплю уважения.
Show some respect.