хотел удостовериться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хотел удостовериться»

хотел удостоверитьсяwant to make sure

Я хочу удостовериться, что мой трос свободен и когда дам команду, тащите меня как безумные.
I want to make sure my lines are clear. And when I give you the word, start winding away like mad.
Я только хотел удостовериться, девушки, что с вами всё в порядке.
I just want to make sure all you young ladies are all all right in here.
Я лишь хочу удостовериться, что женой моего кузена станет его истинная любовь.
I want to make sure that my cousin marries the woman he truly loves.
Только хотел удостовериться, что мы понимаем, где находимся.
Just want to make sure we know where we stand.
Я тоже хочу удостовериться.
I also want to make sure.
Показать ещё примеры для «want to make sure»...
advertisement

хотел удостоверитьсяmaking sure

— Просто хочу удостовериться.
— Just making sure.
Я просто хотел удостовериться, что ты знаешь, откуда всё это.
Just making sure you know where the business is coming from.
Я просто хотел удостовериться, что вы меня видите!
Just making sure you guys can see me, all right?
Хочу удостовериться в том, что Люк знает, что надо делать в экстренной ситуации.
Making sure Luke knows what to do in case of emergency.
Просто хочу удостовериться.
Just making sure.
Показать ещё примеры для «making sure»...
advertisement

хотел удостоверитьсяjust wanted to make sure

Хочу удостовериться, что именно так и есть.
I just want to make sure it stays that way.
Просто хочу удостовериться, что с тобой все хорошо."
«I just want to make sure you're okay.»
Хочу удостовериться, что слова моего клиента не будут вырваны из контекста.
I just want to make sure my client's words aren't taken out of context.
Просто хочу удостовериться, что ты в порядке после всего, что случилось вчера вечером.
You know, I just want to make sure you're okay after all that happened last night.
Просто хочу удостовериться, что там не осталось никого, кого ты мог бы убить.
I just want to make sure there's no one else left for you to kill.
Показать ещё примеры для «just wanted to make sure»...
advertisement

хотел удостоверитьсяwanna make sure

Я просто хотел удостовериться что вы в порядке.
I just wanna make sure you were okay.
И я.. просто хочу удостовериться что мы о нем все знаем.
And I just— — I just wanna make sure that the high school Did their homework on this guy.
Я просто хотела удостовериться, что ты знаешь где все лежит.
I just wanna make sure you know where everything is.
— Я хочу удостовериться, что все данные передадут отрядам по задержанию особо опасных преступников.
— So I wanna make sure everything goes into ViCAP, okay?
Я хочу удостовериться, что этот проект окажется правильным.
I wanna make sure this project turns out right.
Показать ещё примеры для «wanna make sure»...

хотел удостоверитьсяwanted to be sure

Я только хотел удостовериться что у тебя есть все необходимое.
I just wanted to be sure that you have everything you need.
Мы хотели удостовериться.
We wanted to be sure.
Я просто хотела удостовериться, прежде чем рассказать тебе.
I just wanted to be sure before I told you.
Мы хотели удостовериться, что Вы нас посетите.
— We wanted to be sure you'd get here.
! Я хотел удостовериться, что могу тебя найти.
— I wanted to be sure I could find you.
Показать ещё примеры для «wanted to be sure»...

хотел удостоверитьсяwanted to

Просто хотела удостовериться, что у тебя всё хорошо.
Just wanted to know if everything is okay.
Он хотел удостовериться, что взрыв будет на этом шоу сегодня.
He wanted to insure would explode at the show tonight.
Я просто хочу удостовериться, что ты осознаешь все факты, до того, как мы поговорим об этом.
I-I just wanted to, um... make sure that you had all the facts before we had this conversation.
Мы хотим удостовериться, что мадемуазель Полетт Миродо выписалась сегодня.
We want to know if Miss Paulette Mérodon checked out earlier.
Сначала я хочу удостовериться, что получу неприкосновенность, если дам доказательство того, что Харви знал о Майке?
Before I give you an answer, I want to know, if I give you proof that Harvey knew about Mike,
Показать ещё примеры для «wanted to»...

хотел удостоверитьсяjust making sure

Хотел удостовериться, что кровать достаточно... устойчива.
Just making sure the bed is properly... calibrated.
Хочу удостовериться, что ты не умер.
Just making sure you weren't dead.
Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане.
I'm just making sure everyone's okay after the whole closet thing.
Хотела удостовериться, что у тебя нет проблем с Шоном.
I was just making sure you haven't had any trouble with Sean.
Просто хотел удостоверится, что все в порядке.
Just make sure it fits.
Показать ещё примеры для «just making sure»...

хотел удостоверитьсяwanted to check

И я...я хотела удостовериться перед тем как обнадеживать тебя.
And-and I-I wanted to check it out before, you know, you-you got your hopes up.
Я просто хотел удостовериться, понимаешь?
I just wanted to check in on things, you know?
Хотела удостовериться, что с вами все в порядке.
Wanted to check in with you. — Huh.
Да, я всего лишь хотел удостовериться, потому что я не знал, что у тебя на самом деле есть женщина ковбой.
Yeah, I just wanted to check because I didn't realise that you actually have a lady wrangler.
учитывая, что Мартин тоже уезжает, я хотела удостовериться, что ты справишься.
with Martin leaving here as well, I wanted to check it was OK.
Показать ещё примеры для «wanted to check»...

хотел удостоверитьсяi just want to be sure

Просто хочу удостовериться.
I just want to be sure.
Просто хотел удостовериться.
I just want to be sure.
Хотел удостовериться.
I just want to be sure.
Просто хочу удостовериться, что это будет арест, а не казнь.
I just want to be sure that this is an arrest
Ваш брат получает наши лекарства. Поэтому, мы хотим удостовериться в том, что он доволен нашей работой.
Your brother receives his medication from us, and we just want to be sure he's satisfied with the service.

хотел удостоверитьсяwant to see

Я хочу удостовериться, что носки не воняют.
I want to see if your socks stink.
Я просто хочу удостовериться, что Вам лучше.
I just want to see you get better.
И я хотел удостовериться, что ты все еще на земле
And i want to see if you are still here on earth
Ну, прежде, чем спрашивать у них, я хотел удостовериться, что это вообще возможно.
Well, before I ask them, I wanted to see if it was even possible.
Хотел удостовериться, что ты в порядке.
I wanted to see if you were OK.