wanna make sure — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wanna make sure»

wanna make sureхочу убедиться

I... I just wanna make sure.
Я просто хочу убедиться.
All right, this is pretty simple, but I wanna make sure that you read all the....
Это очень просто, но я хочу убедиться, что вы читаете все...
I just wanna make sure no one spent any money.
Я просто хочу убедиться, что мои деньги никто не потратил.
I wanna make sure everything works fine.
Хочу убедиться, что все работает.
Just wanna make sure you got home okay.
Хочу убедиться, что ты добралась домой.
Показать ещё примеры для «хочу убедиться»...
advertisement

wanna make sureхочу быть уверена

Wanna make sure.
Хочу быть уверен.
But I got a lotta family men on payroll, so I wanna make sure that whoever, whatever did this, is stopped, sooner rather than later.
Но у многих моих работников есть семьи, так что я хочу быть уверен, что вы остановите того, кто это сделал, и как можно скорее.
I always wanna make sure I know what the lesson is.
Каждый раз хочу быть уверен в том, какой в этом был урок.
I wanna make sure the apology is right.
Хочу быть уверен, что извинение будет достойным.
I just wanna make sure LaPlante does meaningful time.
я просто хочу быть уверен, что Ћаплант получит достойный срок.
Показать ещё примеры для «хочу быть уверена»...
advertisement

wanna make sureхочу удостовериться

I just wanna make sure that we have a chance.
Просто хочу удостовериться, что у нас есть шанс.
And I just— — I just wanna make sure that the high school Did their homework on this guy.
И я.. просто хочу удостовериться что мы о нем все знаем.
I wanna make sure this project turns out right.
Я хочу удостовериться, что этот проект окажется правильным.
I wanna make sure all my loose ends are tied up.
Я хочу удостовериться, что все мои незаконченные дела завершены.
I'm sorry, I just wanna make sure it's okay.
— Прости, я просто хочу удостовериться, что всё нормально.
Показать ещё примеры для «хочу удостовериться»...
advertisement

wanna make sureхочу

If the government, sir, if they gonna put that file in the cloud then I wanna make sure I come clean about the bad ones maybe get those things off my record off the cloud. Because we live forever, in the cloud. Uh huh.
Если мой файл будет в облаке, я хочу во всем признаться, чтобы все эти вещи были изъяты из моего файла, потому что мы все навсегда останемся в облаке.
And that's just 'cause I wanna protect you, 'cause I love you and I wanna make sure that nothing bad ever happens to you.
И потому что я хочу защитить тебя, потому что я люблю тебя и не хочу, чтобы с тобой когда-нибудь что-нибудь случилось.
I need all of you to head back down to the beach, and when these people show up, we wanna make sure that we're real easy for them to find, okay?
Я хочу, чтобы все вы пошли обратно вниз к пляжу, а когда эти люди появятся, нам нужно, чтобы они могли с лёгкостью нас найти, окей?
I just wanna make sure you're OK, you know, that... that deep down, you're still... my Waverly.
Я просто хочу знать, что... Что глубоко внутри, ты все еще... Моя Вейверли.
I just wanna make sure you got the cake for Calvin's party tonight.
Я просто хочу убедиться. что торт для вечеринки Келвина у тебя.
Показать ещё примеры для «хочу»...

wanna make sureубедиться

Now, you wanna make sure you get it...
Теперь надо убедиться, что....
I wanna make sure it's not mine.
Надо убедиться, что не мой.
If you are actually considering having a serious relationship with this man, then I wanna make sure that you have all the facts.
Если ты действительно настроена иметь серьезные отношения с этим человеком, то я должна убедиться, что ты знаешь все факты.
[man] So you wanna make sure it's in there as close as you can get it.
Вы должны убедиться, что находитесь достаточно близко, чтобы достать его.
I wanted to talk to each of you because... I just wanna make sure you and your friends are okay.
Я решил поговорить с каждым из вас, чтобы убедиться, что вы держитесь.