making sure — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «making sure»
«Making sure» на русский язык можно перевести как «убедиться», «проверить», «гарантировать» или «обеспечить». В зависимости от контекста, возможны и другие варианты перевода.
Варианты перевода словосочетания «making sure»
making sure — убедиться
He just wants to protect her and make sure that she is happy.
Он просто хочет защитить её и убедиться, что она счастлива.
You got to make sure.
Нужно убедиться.
I wanted to make sure that he kept his promise to go away.
Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.
I just want to make sure.
Просто хотел убедиться.
I just wanted to make sure that you were quite comfortable here.
Хотел убедиться, что вы удобно устроились.
Показать ещё примеры для «убедиться»...
advertisement
making sure — проверить
Now make sure the rope is tight.
Теперь проверь, туго ли она завязана.
Make sure.
Проверь.
Make sure you turn out the lights on your way out.
Проверь, перед уходом, чтобы свет был погашен.
— No. Well, make sure.
Проверь.
Make sure the money is good.
Слушай, проверь, чтоб деньги были настоящими..
Показать ещё примеры для «проверить»...
advertisement
making sure — удостовериться
We have to make sure, my child.
Мы должны удостовериться, дитя мое.
— Do you mind if I call up to make sure?
— Вы не возражаете, если я позвоню удостовериться?
Yeah, well, ah, make sure that I get back by teatime, Doctor.
Да, ну, в общем, я хотел удостовериться, что я вернусь к ужину, Доктор.
I stole your map to make sure.
И украл карту, чтобы удостовериться.
I just wanted to make sure.
Я только хотел удостовериться.
Показать ещё примеры для «удостовериться»...
advertisement
making sure — уверен
You better make sure.
Ты уверен?
Make sure it is...
Ты так уверен в этом?
I will make sure Mathieu explains.
Я уверен, Матье все объяснит.
Goodbye, my dear, make sure he gives you... a lovely dinner. Bye.
До свидания, дорогая, уверен, у вас будет...
I made sure that nothing happened to your bike the whole time you were gone.
Я уверен, с твоим мотоциклом ничего не случилось, он в том же виде, в каком ты его оставил.
Показать ещё примеры для «уверен»...
making sure — прослежу
And make sure he takes the medicine before bedtime.
И проследи, чтобы перед сном он принимал лекарство.
— Make sure I get to the window on time.
— Проследи, чтобы я успел подойти к окошку на этот раз.
Make sure Elaine Lieberman gets to that press conference.
Проследи, чтобы Элейн Либерман приехала на пресс-конференцию.
Be make sure the kids are properly packed.
Макс, проследи, чтобы дети собрали все вещи.
Make sure we get everything from inside the gun cabinet.
Проследи, чтобы вынесли весь оружейный шкаф.
Показать ещё примеры для «прослежу»...
making sure — сделай
Will make sure that pleasure to .
Сделаю так, что любо-дорого.
I must mark the back of your hand with ink to make sure you've paid.
Я сделаю вам на руке пометку чернилами, — ...что вы заплатили.
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again.
Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь.
He may be party in the back, but I'll make sure he's business in the front.
Пусть он пока ещё не всё умеет, мастера я из него сделаю.
Just make sure that you get it fast.
Только сделай это быстро.
Показать ещё примеры для «сделай»...
making sure — постарайся
And make sure you keep the guys out of the house until the morning.
И постарайся удержать ребят вне дома до утра.
Make sure you speak into the microphone.
Постарайся говорить в микрофон.
You gotta just make sure everything sounds real normal.
Постарайся говорить так, как будто все нормально.
Make sure and look your best now, son.
Постарайся выглядеть как можно лучше, сынок.
Make sure you get some sleep.
Постарайся поспать немного.
Показать ещё примеры для «постарайся»...
making sure — позабочусь
Yes, I'll make sure of it.
Да, я позабочусь об этом.
In the meantime I'll make sure our package isn't lost
Тем временем я позабочусь о том, чтобы наш жемчуг не потерялся.
I'm gonna make sure you get a ride home.
Позабочусь что бы тебя кто-нибудь отвез.
I'd make sure it's known the company's in business.
А я позабочусь о том, чтобы компания продолжала вести дела.
I'll make sure Just Johnny gets to see who he needs to see... but you need bed rest, down time.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
Показать ещё примеры для «позабочусь»...
making sure — не забудь
Make sure you get a receipt.
Не забудь получить расписку.
— And make sure you close that door.
— Не забудь закрыть дверь.
Make sure you switch off the gas.
Не забудь выключить газ.
Make sure and tell me that before I go to sleep tonight.
Не забудь сказать мне об этом вечером, перед тем как лягу спать.
Make sure you tell them that down at the impound.
Не забудь сказать об этом ребятам на стоянке.
Показать ещё примеры для «не забудь»...
making sure — обязательно
Kakusuke, make sure you write me once you arrive in Edo, okay?
Какускэ, обязательно пиши мне после прибытия в Эдо, договорились?
Just make sure to take the drinks with the sauerkraut!
Ну, только закусывайте! Закусывайте обязательно!
Make sure you get Hale!
Вам обязательно нужно найти Хейла! Вперед!
Make sure you call me as soon as you and Jake get in.
Обязательно позвони, как только вы с Джейком прилетите.
Daddy/s a wreck, so make sure you call him.
Отец страшно переживает, обязательно ему позвони.
Показать ещё примеры для «обязательно»...