хорошая возможность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хорошая возможность»

хорошая возможностьgood opportunity

Это хорошая возможность быть честными друг с другом.
This is a good opportunity to be honest with one another.
Это хорошая возможность для тебя.
And this is a good opportunity for you.
Это хорошая возможность, чтобы поговорить с Виолетой.
I fancy this a good opportunity of talking to Violet.
Для вас это будет хорошей возможностью укрепить отношения.
It would be a good opportunity for you two to bond.
Это хорошая возможность все уладить. Понял?
Listen, Jon, this is a good opportunity to calm things down.
Показать ещё примеры для «good opportunity»...
advertisement

хорошая возможностьopportunity

Рейч! Это же хорошая возможность.
Aye, but, Rach, look, this is an opportunity.
Будучи здесь с Вами, это хорошая возможность... самая важная вещь сейчас, в моей жизни.
Being here with you, this opportunity... is the most important thing in my life right now.
Я хочу, чтобы это обернулось хорошей возможностью для тебя.
What I want is to make this an opportunity for you.
Что? Кроме того, это будет хорошая возможность дать позитивный сигнал, который поможет. Для очистки негативного изображение, которое сейчас у тебя.
Except for one group that found your negativity and delinquent following a positive opportunity to get their message out there and help you and those people.
Думаю, что это хорошая возможность для тебя, Джек.
I really think that this is an opportunity for you, Jack.
Показать ещё примеры для «opportunity»...
advertisement

хорошая возможностьgreat opportunity

И Генри Киссинджер, который дал Бараку Обаме его первую работу после колледжа, сказал национальному телевидению, что экономический крах — хорошая возможность ввести Новый мировой порядок.
And Henry Kissinger, who gave Barack Obama his first job out of college, told national television that the economic collapse was a great opportunity to bring in the New World Order.
— Слушай, папа, я хочу дать тебе хорошую возможность.
I want to give you a great opportunity, take it.
Для меня это хорошая возможность.
It's a great opportunity for me.
Это очень хорошая возможность ты это понимаешь?
It's a great opportunity, you understand...
Мы говорили о том, какая это была хорошая возможность для нас, Рэй
We talked about what a great opportunity this was, ray.
Показать ещё примеры для «great opportunity»...
advertisement

хорошая возможностьbig opportunity

Слушайте,это хорошая возможность для меня.
Look, this is a big opportunity for me.
Это хорошая возможность для отдела.
This is a big opportunity for the department.
Это хорошая возможность для меня.
This is a big opportunity for me.
Однако есть и хорошая новость: кажется у нас есть хорошая возможность его урезонить.
However, the good news is I think there's a big opportunity in this.
" Хорошая возможность во Флориде,
"big opportunity in florida,
Показать ещё примеры для «big opportunity»...

хорошая возможностьchance

Я подумала, что это станет для нее хорошей возможностью узнать.
I thought this would be a chance for her to learn.
ты можешь помочь, сделай хороший поступок, пока у тебя есть хорошая возможность.
that you might help, do a good deed, if you had the right kind of chance.
Мы можем как-то поменяться, я бы мог взять Бена, хорошая возможность для него убедиться, что я не полный кретин.
Is there any way we can switch that up, I can take Ben instead, give us a chance to bond so he can see I'm not a total jerk?
К тому же, знаешь, это хорошая возможность прикинуть, каково это — быть его опекуном.
Plus, you know, it'll give you a chance to see what it'd be like to be his guardian.
Хорошая возможность встретиться в непринужденной обстановке.
A chance for you to meet us with our hair down.
Показать ещё примеры для «chance»...

хорошая возможностьgood

Почему ты пытаешь упустить хорошую возможность?
Why are you trying to mess up a good thing?
Я имел ввиду, что это хорошая возможность для меня, наверстать упущенное с Ханной.
My idea was that this would be a good time For me to catch up with Hanna.
Я не люблю упускать хорошую возможность, когда она перед носом.
I hate to miss out on a good thing when it comes along.
— Называй как хочешь, но если ты веришь в пользу хорошего воспитания, у этого ребенка намного больше хороших возможностей с тобой в роли наставника, чем без тебя.
— Call it what you want, but if you believe at all in the effects of good parenting, that kid will have much greater opportunities with you as a mentor than without.
Хорошая возможность доказать, что ты компетентна, в противном случае, так и останешься безработной.
That's a good reason to do it well, if you're incompetent you'll end up unemployed