хватать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «хватать»
«Хватать» на английский язык может быть переведено как «to grab», «to seize», «to snatch», «to catch», «to grip» или «to clutch», в зависимости от контекста.
Варианты перевода слова «хватать»
хватать — grab
Тима, хватай мою руку!
Tima, grab my hand!
Скорее, хватай мою руку!
Hurry, grab my hand!
Хватайте оружие!
Come on! Grab your rifles!
Хватай его, Элмер.
Grab him, Elmer.
— Вики, хватай его!
— Vicky, grab him!
Показать ещё примеры для «grab»...
advertisement
хватать — miss
Мне тебя так не хватает. Нет.
I miss you so much.
Гэбби, мне не хватает вас обоих. И мне.
Gabby, I miss both of you.
Мне не хватает твоего Света.
I miss your Light.
— Нам тебя не хватало здесь.
— Glad to see you, Bill. — We miss you around here.
— Нам не хватает моей бедной Травяной Настой.
We miss my poor Tea.
Показать ещё примеры для «miss»...
advertisement
хватать — enough
Не хватает денег?
Not enough?
У меня хватает забот.
I got enough worries.
Ему хватает ружей и слонов?
Has he enough guns, and elephants for transporting same?
Кроме того, мне никогда не хватало духу сделать предложение.
Besides, I never got up nerve enough to ask anybody.
Но вам хватало смелости воровать, грабить, убивать!
But you are brave enough to steal, to rob, to murder!
Показать ещё примеры для «enough»...
advertisement
хватать — need
Мне все еще не хватает 50 франков на запаску для велика.
I still need another 50 francs to get a free-wheel for my bike.
Потому что мне не хватает денег.
Because I need money. I see.
Ты смотри. И для, чего же тебе не хватает денег?
And why do you need money?
Вот так, ещё лампы не хватало!
Great, the lamp is precisely I need!
То людей, то сено вози, прямо, рук не хватает.
Either people or hay need to be carried across.
Показать ещё примеры для «need»...
хватать — lack
Согласитесь, ему не хватает точности.
You lack specific evidence.
— Думаете, у меня не хватает улик?
— You think I lack proof?
Да, им этого не хватает. Если бы их головы были защищены бронёй разума, они не носили бы на них таких тяжёлых шлемов.
That they lack; for if their heads had any intellectual armour, they could never wear such heavy head-pieces.
— Не хватает 40 000.
— 40.000 Lack.
Прости, что мне не хватает понимания.
Forgive me for my lack of understanding.
Показать ещё примеры для «lack»...
хватать — get
Хватай свою шляпу.
Get your hat.
— Хватайте её!
Get her! Save her!
— Хватай буксир,цепляй грузовик и тащи их сюда.
— Get a tow car and haul in the rig. — Thanks.
Ну, давайте же, хватайте его.
Go on, get him.
Хватайте другой трос.
Get to the other rope!
Показать ещё примеры для «get»...
хватать — short
Тебе не хватает двух билетов.
You are 2 tickets short.
Если тебе будет не хватать, ты просто попроси у меня.
Now, if you run short, you just call on me.
Не хватает шестипенсовика.
Sixpence short.
Мне тебя ужасно не хватает.
I said cut it short!
Тебе еще много не хватает, Хасинто?
Are you still short, Jacinto?
Показать ещё примеры для «short»...
хватать — courage
У меня никогда не хватало смелости сказать тебе правду.
I never had the courage to tell you the truth.
Но никому из нас не хватало храбрости попросить еще.
But none of us had the courage to ask for more.
— У меня никогда не хватало смелости узнать это.
— I never had the courage to find out.
Если у вас хватает смелости жить, это чудесно.
If you have the courage to live it, it's marvelous.
Он о девушке, которая знала парня, любившего ее, но у него не хватало смелости попросить ее выйти за него.
It was about a girl who... knew a boy loved her but hadn't the courage to ask her to marry him.
Показать ещё примеры для «courage»...
хватать — take
Хватайте его! Не упустите!
Take the ballon!
Хватайте его!
Take it!
Хватайте их.
Take them out.
Хватай за руку.
Take my hand.
Хватайте его!
Take him!
Показать ещё примеры для «take»...
хватать — nerve
Хватает же некоторым наглости!
The nerve of some people.
Нервов не хватает!
The nerve of him.
И у этих трех больных на голову детей хватает мозгов удивиться.
Now these three brain-damaged people have the nerve to look surprised.
У них еще хватает наглости вспоминать про эту собаку.
Now, they got the nerve to bring that dog up again.
У ещё тебя хватает наглости чтобы показать свою физиономию здесь ... после того, что ты сделал мне вчера вечером.
You have a lot of nerve to show your face around here... after what you did to me last night.
Показать ещё примеры для «nerve»...