формальность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «формальность»

«Формальность» на английский язык переводится как «formality».

Варианты перевода слова «формальность»

формальностьformality

Прошу прощения, миссис Карлсен,но я обязан выполнить формальности.
Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
— Всего лишь формальность.
— Just a formality.
Просто формальность.
Only a formality.
Это — простая формальность.
This is a mere formality.
Хватит формальностей!
Enough formality!
Показать ещё примеры для «formality»...
advertisement

формальностьtechnicality

Формальность, которую мы вскоре исправим.
A technicality that will shortly be remedied.
И Балтимор стал Балтихреном, он был выпущен из-за формальности.
And Baltimore being Balto-less, he got off on a technicality.
— Это формальность.
— A technicality.
Формальности.
A technicality.
Так что тот факт, что она уже написана был отчасти формальность.
So the fact that it was already written was kind of a technicality.
Показать ещё примеры для «technicality»...
advertisement

формальностьformal

Никаких формальностей.
Nothing formal.
Если вы хотите соблюсти все формальности, пусть так и будет.
If you would have the declaration formal, I know how it was done— is done.
Откуда такие формальности?
Why so formal?
Это простая формальность.
I was not formal.
Это обычная формальность.
That it was so formal.
Показать ещё примеры для «formal»...
advertisement

формальностьjust a formality

Формальность.
Just a formality.
Или, может, это формальность?
Or is that just a formality?
Может появиться желание пополнить гардероб. это простая формальность.
You might want to think about supplementing your wardrobe. — I frequently do. — You know, this is just a formality.
Вся эта сдача нормативов — чистая формальность.
This whole fit test thing is just a formality.
Вряд ли стоит просить вашего отца проводить эту процедуру в таком состоянии, пусть даже это и формальность.
We can hardly ask your father to manage such proceedings in his condition, even if it is just a formality.
Показать ещё примеры для «just a formality»...

формальностьmere formality

Но это лишь формальность.
A mere formality.
Ненужная формальность!
A mere formality.
Заполнение заявления — простая формальность.
The application is a mere formality.
— Ты представил это чистой формальностью.
You said it was a mere formality.
Для формальности.
A mere formality.
Показать ещё примеры для «mere formality»...

формальностьroutine

— Просто формальность.
— Routine. Just routine.
— Это была формальность.
It was routine.
— Простая формальность, сэр.
Just routine, sir.
Формальности.
— Just routine.
Простая формальность.
Just routine.
Показать ещё примеры для «routine»...

формальностьpaperwork

Формальности.
Paperwork.
Пройдемте. Пожалуй, ограбление позволило вам избежать смерти. Но выжившему требуется пройти кое-какие формальности.
Come with me. but there will be a lot of paperwork for the victim.
Формальности скоро будут улажены.
The paperwork is being done.
А вам важно соблюсти формальности?
And you want to talk about paperwork?
Медсестра Ли поможет вам с формальностями.
Nurse Leigh will help you with the paperwork.
Показать ещё примеры для «paperwork»...

формальностьpro forma

— Только формальность.
— Okay? Only pro forma.
Формальность...
Pro forma...
И это формальность?
This is pro forma?
Только формальность!
Pro forma!
Это просто формальность.
This is just pro forma, okay?
Показать ещё примеры для «pro forma»...

формальностьarrangements

Обо всех формальностях уже позаботились.
All the arrangements are taken care of.
Все формальности улажены: паспорта, документы, новая жизнь.
The arrangements have been made... passports, identities, a new life.
И нам нужно поговорить о формальностях.
And we need to talk about arrangements.
— Нет. Вы будете находиться в госпитале под стражей, пока не будут соблюдены все формальности для перевода вас в психиатрическую клинику закрытого типа.
You will be held on remand in hospital until arrangements can be made to transfer you to a secure psychiatric clinic.
Вы будете находиться в госпитале под стражей, пока не будут соблюдены все формальности для перевода вас в психиатрическую клинику тюремного типа, где проведут более тщательное обследование для определения характера вашей психической неполноценности.
Then you will be held on remand in hospital until arrangements can be made to transfer you to a secure psychiatric clinic where more tests can be done to determine the nature of your mental disability.
Показать ещё примеры для «arrangements»...

формальностьform

И все-таки так, просто ради формальности.
Well, just as a matter of form.
Обычная формальность.
Usual form.
Нас точно не волнуют формальности.
We're not worried about form.
Прошение парализованного Рамона Сампедро об эвтаназии вчера было отклонено из-за несоблюдения бюрократической формальности.
The demand of the tetraplegic Ramon Sampedro requesting the euthanasia... was rejected yesterday by the tribunals due to defects in its form
Мы ничего не придумываем, это лишь формальность.
We aren't creating anything, it's just a form.
Показать ещё примеры для «form»...