утомлять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «утомлять»
«Утомлять» на английский язык переводится как «to tire» или «to weary».
Варианты перевода слова «утомлять»
утомлять — tire
Я Вам сочувствую — популярность ужасно утомляет!
I sympathize with you— popularity is awfully tiring!
Я бы сказал, она немного утомляет. О нет.
I would find it... tiring.
Ты же не будешь нас слишком утомлять, а?
Not too tiring, eh?
— Это так утомляет.
— It's so tiring.
Ваши посещения утомляют её.
Your visits are tiring her.
Показать ещё примеры для «tire»...
утомлять — tired
Но меня утомляет спать на старинной постели.
But I got tired sleeping in antiques.
Меня так утомляет то, что я должна постоянно смешивать личную жизнь и работу, в то время, как мне бы хотелось уехать в какое-нибудь уединённое дикое место, с большим голубым небом над головой.
The thing that gets me more tired is the need to mix constantly... the affairs with my private life. I would like to live in a wild, desert place... under a large deep blue sky.
Идите куда подальше, вы меня утомляете.
Go move about somewhere else, I'm tired.
Меня утомляет подобное положение.
I've got tired from standing.
Звуки меня утомляет.
It makes me tired.
Показать ещё примеры для «tired»...
утомлять — weary
— Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
The chatter of inferior weaklings wearies me.
Он утомляет меня.
He wearies me.
Вся эта благотворительность меня утомляет. Да, Нагус.
All this benevolence wearies me.
Мы могли бы рычать друг на друга, спать вполглаза но это меня утомляет.
We could circle each other and growl, sleep with one eye open but that thought wearies me.
Твой голос меня утомляет.
Your voice wearies me.
Показать ещё примеры для «weary»...
утомлять — bear
Я бы не хотел вас утомлять.
I don't want to bore you.
Это утомляет вас, в любом случае, учитывая, что ее здесь нет!
— It'll just bore you in any case considering she's not even here!
— Скажи нам, если мы тебя утомляем.
— Tell us if we bore you.
Другие утомляют меня.
The others bore me.
Я как раз ему должен... но это другая история, не буду вас этим утомлять.
I owe it to him actually but that's another story and I won't bore you with it.
Показать ещё примеры для «bear»...
утомлять — exhausting
Безделье ещё больше утомляет.
It's exhausting doing nothing.
Ты хорошо видишь, что они его утомляют.
You're exhausting them.
Они утомляют.
They're exhausting.
Просто это немного утомляет.
It's just it's-— lt's a little exhausting.
Это утомляет.
This is exhausting.
Показать ещё примеры для «exhausting»...
утомлять — bother
Ты меня утомляешь!
Don't bother me!
Я пытаюсь не утомлять его такими вещами.
I try not to bother him about this kind of stuff.
Не хочу тебя утомлять.
Didn't want to bother you.
Пока ты не начал утомлять меня рассказами о невозможности подобного, позволь...
Now, before you bother telling me it's impossible, let me...
Утомляй кого-нибудь другого своим пустующим очарованием, Никлаус.
Oh, bother someone else — with your hollow charms, Niklaus. — Why?
Показать ещё примеры для «bother»...
утомлять — tiresome
Это начинает утомлять. Но это довольно просто.
Oh, this is becoming quite tiresome.
Часто это утомляло, но все равно надо было продолжать.
It got tiresome, but you had to do it.
— Твоя настойчивость утомляет.
— I find your persistence tiresome.
Лилиан, эти угрозы... Твои непрерывные угрозы начинают утомлять меня.
Lillian, these threats, these constant threats of yours are tiresome.
Это другие являются для нас загадками, потому что сомнения, которые бесконечно усугубляют их тайны, очень утомляют.
The others are enigmas. Gnawing doubts are tiresome.
Показать ещё примеры для «tiresome»...
утомлять — annoying
Не суетись так, ты меня утомляешь.
Stop moving around, it's annoying.
Не суетись, ты меня утомляешь!
Don't move so much, it's annoying!
У меня уже была стадия вины, рыданий и самокопаний изменницы, это утомляет.
I've done the whole guilty, whining, tortured-cheater thing, and it's annoying.
Утомляет, небось, когда все кругом хотят помочь?
Yes. It must be annoying, everybody trying to help you all the time.
Это утомляет.
It's annoying.
Показать ещё примеры для «annoying»...
утомлять — bore
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
— Бридж меня утомляет.
— Bridge bores me.
— Он меня утомляет.
He bores me.
А разговоры меня утомляют.
Besides, talking bores me.
Ваша болтовня меня не утомляет, но я должна заняться прачками, господа.
Not that your chattering bores me, but I have a house to run. I must see to our laundresses.
Показать ещё примеры для «bore»...
утомлять — getting tired of
Это меня утомляет.
I'm getting tired of it.
Это утомляет, отправляться в Прагу каждые выходные с Фрэнком Оушеном.
I mean, it gets tired, jetting off to Prague every weekend with Frank ocean.
Вас наверно утомляет задавать эти вопросы каждый день.
You must get tired of asking these questions every day.
Тебя не утомляет твоя вечная правота?
Do you ever get tired of being right?